"le cct" - Translation from French to Arabic

    • لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • للجنة مكافحة الإرهاب
        
    • دواعي تقدير اللجنة
        
    • كما أن المركز الكندي
        
    le CCT souhaiterait également recevoir des informations sur les récentes opérations dans les domaines susmentionnés qui ont été couronnées de succès. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    En veillant à ce que le CCT soit doté d'effectifs suffisants; UN Ο السهر على أن تكون لجنة مكافحة الإرهاب مزودة بما يكفي من موظفين؛
    En travaillant avec le CCT pour identifier les bonnes pratiques, codes et normes internationaux; UN Ο العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب لتحديد الممارسات والقواعد والمعايير الدولية الجيدة؛
    le CCT aimerait des renseignements à ce sujet. UN وتغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أمكن إفادتها بمعلومات بهذا الشأن.
    Nous pensons que l'expérience que nous avons acquise dans ce contexte pourrait s'avérer utile pour le CCT. UN ونعتقد أن التجربة التي اكتسبناها في العملية قد تتضح الفائدة منها للجنة مكافحة الإرهاب.
    Le HCDH poursuit sa coopération avec le CCT et a été informé que celuici étudiait actuellement les moyens pratiques de tenir compte des préoccupations relevant des droits de l'homme dans le cadre de ses activités. UN وتواصل المفوضية السامية التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وهي على علم بأن هذه الأخيرة تنظر حالياً في سبل عميلة لأخذ الهموم المتعلقة بحقوق الإنسان بعين الاعتبار في إطار أنشطتها الجارية.
    le CCT souhaiterait recevoir des rapports intérimaires sur : UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقارير مرحلية عن:
    le CCT souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur : UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير مرحلي عن:
    :: le CCT souhaiterait recevoir un rapport sur les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, rendant compte des progrès réalisés par l'Ouganda afin de : UN ▪ فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته أوغندا فيما يلي:
    le CCT souhaiterait savoir ce que la Mongolie compte faire à cet égard. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة للإجراء الذي تعتزم منغوليا اتخاذه في هذا الصدد.
    le CCT souhaite avoir un aperçu des dispositions juridiques qui assurent l'application, dans le droit interne, de ces directives concernant le blanchiment d'argent. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي.
    le CCT considère que les domaines suivants revêtent un caractère prioritaire dans la mise en application de la résolution 1373 (2001) par Singapour : UN تــرى لجنة مكافحة الإرهاب أن ما يلـي يمثل مجالات ذات أولوية في تنفيذ سنغافورة لأحكام القرار 1373:
    Les réponses données par Singapour aux questions soulevées par le CCT dans sa lettre du 22 octobre 2003 sont les suivantes : UN وفيما يلي رد سنغافورة على الأسئلة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003:
    le CCT aimerait avoir des informations sur la méthode utilisée pour coordonner le travail des organes chargés d'appliquer les dispositions de la résolution 1373 (2001). UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على معلومات بشأن الطريقة المستخدمة لتنسيق عمل الهيئات المكلفة بتنفيذ أحكام القرار.
    le CCT souhaiterait recevoir, le cas échéant, un exemplaire des évaluations ou des rapports élaborés par ces organismes. UN ويرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من أي تقييم أو تقارير قدمتها هذه المنظمات.
    le CCT souhaiterait avoir davantage de précisions sur la manière dont les dispositions pertinentes de la loi pénale satisfont à ces obligations. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بإيضاح لكيفية معالجة الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لهذه المتطلبات.
    le CCT souhaiterait être informé de tout fait nouveau à cet égard. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لإبقائها على علم بآخر التطورات في هذا الخصوص.
    Dès 2002, le CCT a été informé de l'existence d'un projet de loi antiterroriste. UN وقد أبلغت لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2002 بوجود مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    le CCT souhaiterait savoir quelles mesures le Viet Nam a prises ou compte prendre sur le plan juridique afin de donner suite à ces dispositions. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تفاصيل الأحكام القانونية التي وضعتها فييت نام امتثالا لتلك المتطلبات.
    :: Visite d'environ 22 États Membres par la Direction du Comité, sous réserve de l'approbation par le CCT en 2006 UN موافقة لجنة مكافحة الإرهاب على قيام المديرية التنفيذية بحوالي 22 زيارة إلى الدول الأعضاء في عام 2006
    L'Espagne se félicite de l'adoption du plan d'organisation révisé par le CCT sous la présidence avisée de la Croatie et accueille favorablement la prorogation du mandat de la Direction par le Conseil de sécurité. UN وترحب إسبانيا باعتماد لجنة مكافحة الإرهاب للخطة التنظيمية المنقحة في ظل الرئاسة القديرة لكرواتيا. كما نؤيد تمديد مجلس الأمن لولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    le CCT saurait donc gré à la République de Corée d'envisager d'apporter une assistance pour l'application de la résolution. UN ولذلك، سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تنظر جمهورية كوريا في أن تصبح بلدا مانحا للمساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Ce système est également utilisé par au moins un autre pays, dans le cadre d’un accord bilatéral. le CCT a en outre participé à plusieurs projets internationaux de transfert de technologie relatifs à l’utilisation des images-radar pour la cartographie des sols et des cultures, et notamment à un projet sur la surveillance de la riziculture dans la province de Guangdong en Chine. UN وقد جرى نقل التكنولوجيا المستخدمة في النظام الكندي لمعلومات المحاصيل الى بلد واحد آخر على اﻷقل عن طريق ترتيب ثنائي، كما أن المركز الكندي للاستشعار عن بعد يشارك في العديد من المشاريع الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا والتي تشمل استخدام التصوير الراداري ﻷغراض رسم الخرائط للتربة والمحاصيل بما في ذلك رصد مزارع اﻷرز في اقليم غوانغ دونغ الصيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more