"le centre carter" - Translation from French to Arabic

    • مركز كارتر
        
    • ومركز كارتر
        
    • لمركز كارتر
        
    Le 29 novembre 2009, le Centre Carter a déployé 10 observateurs à long terme pour surveiller la procédure de recours. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل مركز كارتر 10 مراقبين لفترة طويلة من أجل رصد عملية الطعن.
    En outre, le Centre Carter a signé un mémorandum d'accord avec le Ministère soudanais des affaires étrangères et installé des observateurs sur le terrain depuis près d'un an. UN إضافة إلى ذلك، وقع مركز كارتر مذكرة تفاهم مع وزارة الخارجية السودانية وله مراقبون موجودون محليا منذ قرابة العام.
    Jusqu'à présent, seul le Centre Carter a déployé des observateurs chargés de surveiller les opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales. UN وإلى حد الآن، لم يقم سوى مركز كارتر بنشر موظفين لمراقبة عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Quelque 190 observateurs internationaux de 10 organisations, dont l'Union africaine, la Ligue des États arabes, l'Union européenne et le Centre Carter, ont surveillé le déroulement des élections. UN وقام برصد هذه الانتخابات ما يقرب من 190 مراقبا دوليا من عشر منظمات، شملت الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي ومركز كارتر.
    L'une des premières mesures prises par la Commission électorale nationale a consisté à inviter le Centre Carter à observer le processus électoral. UN ومن بين أول الإجراءات التي اتخذتها اللجنة أنها دعت مركز كارتر إلى مراقبة العملية الانتخابية.
    le Centre Carter a récemment signé avec la Commission électorale un accord définissant ses activités d'observation. UN فقد وقّع مركز كارتر مؤخرا مع المفوضية القومية للانتخابات اتفاقا يتضمن تفاهما مشتركا بشأن أنشطة المركز في مجال المراقبة.
    L'Union européenne a prévu d'envoyer environ 120 observateurs internationaux et le Centre Carter 60. UN فقد التزم الاتحاد الأوروبي بنشر نحو 120 مراقباً دولياً، بينما التزم مركز كارتر بإرسال 60 مراقباً دولياً.
    le Centre Carter continue à jouer un rôle important de médiateur dans ce processus, et à travailler à la recherche d'une solution pacifique au conflit dans les zones touchées. UN ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة.
    Le partenariat avec le Centre Carter sera poursuivi en ce qui concerne la lutte contre la maladie du ver de Guinée. UN وستستمر الشراكة مع مركز كارتر في مجال مكافحة داء دودة غينيا.
    Ils ont félicité le Centre Carter d'avoir organisé cette réunion. UN وأثنوا على مركز كارتر لترتيبه لهذا الاجتماع.
    En dépit de l'insécurité provoquée par le mouvement rebelle, le Gouvernement soudanais coopère avec le Centre Carter pour éliminer cette maladie d'ici à l'an 2000. UN إذ أنه على الرغم من حالة عدم الاستقرار التي تتسبب فيها حركة التمرد، فإن حكومة السودان تتعاون مع مركز كارتر لعام ٢٠٠٠ تعاونا تاما للقضاء على هذا المرض.
    le Centre Carter supervise le programme, en coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويقوم مركز كارتر الدولي بالإشراف على البرنامج بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le Centre Carter a aussi obtenu un contrat pour appuyer les observateurs nationaux dans le nord et dans le sud grâce au concours du fonds commun du PNUD. UN ومُنح مركز كارتر أيضا عقدا لتوفير الدعم لأعمال المراقبة المحلية في الشمال والجنوب على السواء بدعم من صندوق سلة التمويل المشترك التابع للبرنامج الإنمائي.
    Mme Shatsis conclut son intervention en rappelant que Jimmy Carter a récemment reçu le Prix Nobel de la paix et que le Centre Carter a prêté son concours à la création de la Cour pénale internationale. UN واختـتـمـت حديثها بالإشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا للرئيس جيمي كارتر ومذكـِّـرة بـدعم مركز كارتر لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Réunions avec le Centre Carter UN اجتماعات مع مركز كارتر
    d) En 1998, le Centre Carter a engagé des pourparlers de paix et remis aux dirigeants de la LRA une lettre du Président ougandais. UN (د) وفي عام 1998، بدأ مركز كارتر محادثات سلام ونقل رسالة من رئيس أوغندا إلى قادة جيش الرب للمقاومة.
    le Centre Carter a créée une base de données sur les obligations internationales touchant les élections et la Commission européenne a élaboré un recueil des normes internationales des élections. UN فقد أنشأ مركز كارتر قاعدة بيانات للالتزامات الدولية المتعلقة بالانتخابات كما أعدت اللجنة الأوروبية وجيزاً بالمعايير الدولية للانتخابات.
    L'Union africaine, la CEDEAO, l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEOMA), l'Organisation internationale de la Francophonie et le Centre Carter ont déployé des missions internationales d'observation. UN وأوفد الاتحاد الأفريقي وجماعة غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والمنظمة الدولية للفرانكوفونية ومركز كارتر بعثات للمراقبين الدوليين.
    D’autres ONG, telles que l’International Republican Institute, le National Democratic Institute for International Affairs et le Centre Carter se sont montrés très actifs en matière d’assistance électorale. UN ٢٧ - وما برحت منظمات غير حكومية أخرى مثل المعهد الجمهوري الدولي، والمعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية، ومركز كارتر تقوم بنشاط واسع في مجال المساعدة الانتخابية.
    Il y passe en revue les stratégies employées par sept des organisations qui jouent un rôle essentiel en matière de prévention des conflits : l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation des États américains, l'Organisation de l'unité africaine, le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et le Centre Carter. UN ويستعرض المشروع الاستراتيجيات الوقائية لسبعة من العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال منع النزاعات وهي: اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورابطة دول جنوب شرقي آسيا، ومركز كارتر.
    En collaboration étroite avec l’OMS, les United States Centers for Disease Control and Prevention et le Centre Carter (Global 2000), l’UNICEF continuera sa campagne de lutte contre la dracunculose. UN وستتواصل حملة التحدي للقضاء على الدودة الغينية، في إطار شراكة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة اﻷمراض والوقاية منها، والبرنامج العالمي لعام ٠٠٠٢ التابع لمركز كارتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more