Les laissez-passer devront être portés en permanence et de façon visible dans le centre de conférences pendant la session. | UN | ويجب حمل التصاريح بحيث تكون مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة. |
Le pays hôte fera un exposé audiovisuel sur le centre de conférences où se tiendra la session. | UN | وسيقدم البلد المضيف عرضا سمعيا بصريا عن مركز المؤتمرات الذي سيعقد فيه الأونكتاد العاشر. |
le centre de conférences se trouve, à quelque 5 minutes à pied de là, au bout de la rue à gauche. | UN | ويوجد مركز المؤتمرات على مسافة خمس دقائق سيراً على الأقدام في نهاية الشارع على اليسار. |
Les laissez-passer devront être portés en permanence et de façon visible dans le centre de conférences pendant la session. | UN | ويجب حمل التصاريح بحيث تكون مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة. |
Administre le centre de conférences des Nations Unies; | UN | ويتولى إدارة استخدام مركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛ |
Les ambitions que l'Organisation nourrit pour le centre de conférences ont été entourées de grandes incertitudes. | UN | 27 - وقد شاب رؤية المنظمة لمركز المؤتمرات قدر كبير من الغموض. |
b) France : le centre de conférences internationales (conférences sur les questions de désarmement); | UN | )ب( فرنسا - مركز المؤتمرات الدولية )محاضرات عن قضايا نزع السلاح(؛ |
7. Seules les personnes munies d'une carte d'identité seront admises dans le centre de conférences. | UN | ٧ - الدخول الى مركز المؤتمرات يستلزم، في جميع اﻷوقات، إبراز بطاقات الهوية. |
Renseignements généraux le centre de conférences des Nations Unies à Addis-Abeba est devenu opérationnel en 1997. | UN | 24 - بدأ تشغيل مركز المؤتمرات التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا في عام 1997. |
Actuellement, le Tribunal loue trois étages de l'aile Kilimanjaro, en plus de l'entresol et du rez-de-chaussée jouxtant Simba Hall, dans le centre de conférences. | UN | فالمحكمة تستأجر حاليا ثلاثة طوابق من جناح كليمنجارو بالمجمع، باﻹضافة إلى الطابق المسروق والطابق اﻷرضي المجاور لقاعة سيمبا في مركز المؤتمرات. |
Le Comité a également demandé des éclaircissements au sujet du taux d'occupation visé, ainsi que des précisions sur le seuil critique au-dessous duquel il deviendrait économiquement irréalisable de faire fonctionner le centre de conférences. | UN | وطلبت أيضا توضيحات عن مستوى الإشغال المستهدف، وكذلك تفاصيل بشأن الحد الأدنى لمواصلة الأعمال الذي يصبح عنده من غير المجدي تشغيل مركز المؤتمرات. |
le centre de conférences d'Addis-Abeba compte désormais parmi sa clientèle à la fois des associations locales et des organisations internationales, ce qui contribue à améliorer le taux d'utilisation de ses locaux, dans le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle du siège. | UN | ويشمل عملاء مركز المؤتمرات حاليا رابطات دولية ومحلية؛ مما يسهم في زيادة معدل استخدام المركز، مع الامتثال في الوقت نفسه لمعايير الأمن التشغيلية الدنيا للمقر. |
Rapport du CCQAB sur les efforts visant à utiliser le plus possible le centre de conférences de la Commission régionale pour l'Asie et le Pacifique | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ |
Par ailleurs, au vu de l'utilisation actuelle des installations, il est probable que le centre de conférences ne fonctionnera pas plus de 10 semaines par an, y compris le temps nécessaire à la préparation des réunions. | UN | وعلى أساس الخبرة المكتسبة أيضا، لا يُتوقع عقد اجتماعات في مركز المؤتمرات مدة تزيد على 10 أسابيع في السنة، بما في ذلك الوقت اللازم للإعداد للاجتماعات. |
Transports locaux (dont un certain nombre de voitures avec chauffeur) entre les hôtels et le centre de conférences Euros Rémunérations | UN | توفير النقل على المستوى المحلي (بما في ذلك بعض الحافلات بسائقها) من الفنادق إلى مركز المؤتمرات |
L'écart s'explique par des économies réalisées par le centre de conférences de la CESAP par rapport à la structure des dépenses des exercices antérieurs. | UN | ويعكس الانخفاض تعديلات لاحتياجات مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بناء على مستويات الإنفاق السابقة. |
24.7 L'augmentation de 110 300 dollars s'explique à la fois par la hausse des prix des fournitures et accessoires et par les fournitures supplémentaires qu'il a fallu acheter une fois achevé le centre de conférences. | UN | ٢٤ - ٧ ترجع الزيادة البالغة ٣٠٠ ١١٠ دولار إلى ارتفاع تكاليف اللوازم والمواد وكذلك اللوازم اﻹضافية اللازمة في أعقاب إتمام مركز المؤتمرات. |
2. En dehors des heures de pointe, il faut compter une vingtaine de minutes entre le centre de conférences et le centre du Caire; entre le Centre et l'aéroport international du Caire, il faut compter 25 minutes. | UN | ٢ - وتبلغ المسافة الزمنية بين مركز المؤتمرات ووسط القاهرة حوالي عشرين دقيقة في غير ساعات ذروة المرور؛ أما المسافة بين المركز ومطار القاهرة الدولي فهي ٢٥ دقيقة. |
Pour le centre de conférences, construit entre 1989 et 1993, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été utilisé, qu'il s'agisse du bâtiment, des infrastructures ou des agencements. | UN | 43 - لم تُستخدم أي مواد تحتوي على الاسبستوس في المباني أو البنية التحتية أو التثبيتات في مركز المؤتمرات الذي شيد بين عام 1989 و 1993. |
Selon cette nouvelle politique, le centre de conférences des Nations Unies à Addis-Abeba n'accorde plus de réductions aux organismes des Nations Unies. | UN | وعلى أساس السياسة الجديدة، لم يعد مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في أديس أبابا يطبق الخصوم التي كان يمنحها من قبل لوكالات الأمم المتحدة. |
La Section des publications et de la gestion des conférences a tiré parti de toute occasion offerte pour promouvoir le centre de conférences d'Addis-Abeba auprès des organisateurs de conférences et de salons internationaux lors de grandes manifestations. | UN | وفي هذا الخصوص، استغل قسم إدارة المنشورات والمؤتمرات كل فرصة ممكنة من أجل الترويج لمركز المؤتمرات لدى منظمي المؤتمرات والمعارض الدولية في الاجتماعات الرئيسية. |
58. le centre de conférences est équipé de tout ce qu'il faut pour assurer les télécommunications. | UN | 58- ومركز المؤتمرات مجهز بجميع وسائل الاتصال والمرافق الكهربائية اللازمة لهذا الحدث. |
Renseignement généraux le centre de conférences des Nations Unies à Bangkok, qu a été inauguré en avril 1993, fait partie des locaux de la CESAP à Bangkok. | UN | 7 - افتتح مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك رسميا في نيسان/أبريل 1993، والمركز جزء مكمل لمجمع مباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |