"le centre de conférences" - Translation from French to Arabic

    • مركز المؤتمرات
        
    • مركز مؤتمرات
        
    • لمركز المؤتمرات
        
    • ومركز المؤتمرات
        
    • مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات
        
    Les laissez-passer devront être portés en permanence et de façon visible dans le centre de conférences pendant la session. UN ويجب حمل التصاريح بحيث تكون مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة.
    Le pays hôte fera un exposé audiovisuel sur le centre de conférences où se tiendra la session. UN وسيقدم البلد المضيف عرضا سمعيا بصريا عن مركز المؤتمرات الذي سيعقد فيه الأونكتاد العاشر.
    le centre de conférences se trouve, à quelque 5 minutes à pied de là, au bout de la rue à gauche. UN ويوجد مركز المؤتمرات على مسافة خمس دقائق سيراً على الأقدام في نهاية الشارع على اليسار.
    Les laissez-passer devront être portés en permanence et de façon visible dans le centre de conférences pendant la session. UN ويجب حمل التصاريح بحيث تكون مرئية في جميع الأوقات في مركز المؤتمرات أثناء الدورة.
    Administre le centre de conférences des Nations Unies; UN ويتولى إدارة استخدام مركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛
    Les ambitions que l'Organisation nourrit pour le centre de conférences ont été entourées de grandes incertitudes. UN 27 - وقد شاب رؤية المنظمة لمركز المؤتمرات قدر كبير من الغموض.
    b) France : le centre de conférences internationales (conférences sur les questions de désarmement); UN )ب( فرنسا - مركز المؤتمرات الدولية )محاضرات عن قضايا نزع السلاح(؛
    7. Seules les personnes munies d'une carte d'identité seront admises dans le centre de conférences. UN ٧ - الدخول الى مركز المؤتمرات يستلزم، في جميع اﻷوقات، إبراز بطاقات الهوية.
    Renseignements généraux le centre de conférences des Nations Unies à Addis-Abeba est devenu opérationnel en 1997. UN 24 - بدأ تشغيل مركز المؤتمرات التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا في عام 1997.
    Actuellement, le Tribunal loue trois étages de l'aile Kilimanjaro, en plus de l'entresol et du rez-de-chaussée jouxtant Simba Hall, dans le centre de conférences. UN فالمحكمة تستأجر حاليا ثلاثة طوابق من جناح كليمنجارو بالمجمع، باﻹضافة إلى الطابق المسروق والطابق اﻷرضي المجاور لقاعة سيمبا في مركز المؤتمرات.
    Le Comité a également demandé des éclaircissements au sujet du taux d'occupation visé, ainsi que des précisions sur le seuil critique au-dessous duquel il deviendrait économiquement irréalisable de faire fonctionner le centre de conférences. UN وطلبت أيضا توضيحات عن مستوى الإشغال المستهدف، وكذلك تفاصيل بشأن الحد الأدنى لمواصلة الأعمال الذي يصبح عنده من غير المجدي تشغيل مركز المؤتمرات.
    le centre de conférences d'Addis-Abeba compte désormais parmi sa clientèle à la fois des associations locales et des organisations internationales, ce qui contribue à améliorer le taux d'utilisation de ses locaux, dans le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle du siège. UN ويشمل عملاء مركز المؤتمرات حاليا رابطات دولية ومحلية؛ مما يسهم في زيادة معدل استخدام المركز، مع الامتثال في الوقت نفسه لمعايير الأمن التشغيلية الدنيا للمقر.
    Rapport du CCQAB sur les efforts visant à utiliser le plus possible le centre de conférences de la Commission régionale pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    Par ailleurs, au vu de l'utilisation actuelle des installations, il est probable que le centre de conférences ne fonctionnera pas plus de 10 semaines par an, y compris le temps nécessaire à la préparation des réunions. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة أيضا، لا يُتوقع عقد اجتماعات في مركز المؤتمرات مدة تزيد على 10 أسابيع في السنة، بما في ذلك الوقت اللازم للإعداد للاجتماعات.
    Transports locaux (dont un certain nombre de voitures avec chauffeur) entre les hôtels et le centre de conférences Euros Rémunérations UN توفير النقل على المستوى المحلي (بما في ذلك بعض الحافلات بسائقها) من الفنادق إلى مركز المؤتمرات
    L'écart s'explique par des économies réalisées par le centre de conférences de la CESAP par rapport à la structure des dépenses des exercices antérieurs. UN ويعكس الانخفاض تعديلات لاحتياجات مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بناء على مستويات الإنفاق السابقة.
    24.7 L'augmentation de 110 300 dollars s'explique à la fois par la hausse des prix des fournitures et accessoires et par les fournitures supplémentaires qu'il a fallu acheter une fois achevé le centre de conférences. UN ٢٤ - ٧ ترجع الزيادة البالغة ٣٠٠ ١١٠ دولار إلى ارتفاع تكاليف اللوازم والمواد وكذلك اللوازم اﻹضافية اللازمة في أعقاب إتمام مركز المؤتمرات.
    2. En dehors des heures de pointe, il faut compter une vingtaine de minutes entre le centre de conférences et le centre du Caire; entre le Centre et l'aéroport international du Caire, il faut compter 25 minutes. UN ٢ - وتبلغ المسافة الزمنية بين مركز المؤتمرات ووسط القاهرة حوالي عشرين دقيقة في غير ساعات ذروة المرور؛ أما المسافة بين المركز ومطار القاهرة الدولي فهي ٢٥ دقيقة.
    Pour le centre de conférences, construit entre 1989 et 1993, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été utilisé, qu'il s'agisse du bâtiment, des infrastructures ou des agencements. UN 43 - لم تُستخدم أي مواد تحتوي على الاسبستوس في المباني أو البنية التحتية أو التثبيتات في مركز المؤتمرات الذي شيد بين عام 1989 و 1993.
    Selon cette nouvelle politique, le centre de conférences des Nations Unies à Addis-Abeba n'accorde plus de réductions aux organismes des Nations Unies. UN وعلى أساس السياسة الجديدة، لم يعد مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في أديس أبابا يطبق الخصوم التي كان يمنحها من قبل لوكالات الأمم المتحدة.
    La Section des publications et de la gestion des conférences a tiré parti de toute occasion offerte pour promouvoir le centre de conférences d'Addis-Abeba auprès des organisateurs de conférences et de salons internationaux lors de grandes manifestations. UN وفي هذا الخصوص، استغل قسم إدارة المنشورات والمؤتمرات كل فرصة ممكنة من أجل الترويج لمركز المؤتمرات لدى منظمي المؤتمرات والمعارض الدولية في الاجتماعات الرئيسية.
    58. le centre de conférences est équipé de tout ce qu'il faut pour assurer les télécommunications. UN 58- ومركز المؤتمرات مجهز بجميع وسائل الاتصال والمرافق الكهربائية اللازمة لهذا الحدث.
    Renseignement généraux le centre de conférences des Nations Unies à Bangkok, qu a été inauguré en avril 1993, fait partie des locaux de la CESAP à Bangkok. UN 7 - افتتح مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك رسميا في نيسان/أبريل 1993، والمركز جزء مكمل لمجمع مباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more