"le centre de liaison" - Translation from French to Arabic

    • مركز التنسيق
        
    • جهة الوصل
        
    • مركز الاتصال
        
    • مكتب التنسيق
        
    • جهات الوصل
        
    • الذي يقوم بتنسيق
        
    • لمركز التنسيق
        
    • تكون جهة التنسيق
        
    • وجهة التنسيق
        
    le centre de liaison doit mettre au point des directives destinées au personnel du HCR concernant le rassemblement des informations pertinentes et l'établissement de rapports à leur sujet. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    le centre de liaison doit mettre au point des directives destinées au personnel du HCR concernant le rassemblement des informations pertinentes et l'établissement de rapports à leur sujet. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المفوضية بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    Le Secrétariat national tient des réunions plus régulières pour appuyer le centre de liaison national dans l’application des décisions du Comité technique. UN وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية.
    Au Kirghizistan, les ONG organiseront, en coopération avec le centre de liaison national, des séminaires nationaux de sensibilisation dans six régions de la République. UN :: في قيرغيزستان، ستنظم المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع مركز الاتصال الوطني حلقات دراسية وطنية للتوعية في ست مناطق بالجمهورية.
    le centre de liaison s'appuyait entièrement sur l'état consolidé du compte opérationnel fourni par la banque. UN وكان مكتب التنسيق يعتمد اعتمادا تامًّا على البيان الموحَّد لحساب التشغيل، الصادر من المصرف.
    Est-ce que le centre de liaison national du FEM, ses organismes d'exécution et le centre de liaison national communiquent et échangent des renseignements entre eux? UN :: هل تم التواصل وتبادل المعلومات بين جهات الوصل الوطنية لمرفق البيئية العالمية، والوكالات المنفذة التابعة للمرفق، وجهات الوصل الوطنية؟
    21.2 Le Centre pour les droits de l'homme est le centre de liaison pour les activités menées par l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme et la principale unité administrative du Secrétariat chargée de réaliser le programme des droits de l'homme. UN ٢١-٢ ومركز حقوق اﻹنسان هو الذي يقوم بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها المنظمة وهو الوحدة التنظيمية اﻷساسية داخل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    le centre de liaison doit mettre au point des directives destinées au personnel du HCR concernant le rassemblement des informations pertinentes et l'établissement de rapports à leur sujet. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المكتب بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    Dans bien des cas, le centre de liaison se réduit à un fonctionnaire employé à temps partiel et qui doit s'occuper de nombreux problèmes dont l'un seulement est la CTPD. UN وفي أمثلة عديدة يكون مركز التنسيق عبارة عن موظف غير متفرغ يعالج مسائل عديدة، وإحدى هذه المسائل هي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    30. Il faudrait renforcer la Commission de la condition de la femme et en faire le centre de liaison pour le suivi de la Conférence. UN ٠٣ - ومضت تقول إن لجنة مركز المرأة ينبغي تعزيزها وجعلها مركز التنسيق لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    5. Décide que chaque expert peut poser directement sa candidature en ligne, sous réserve de son approbation par voie électronique par le centre de liaison national; UN 5- يقرر أنه يجوز لفرادى الخبراء تقديم طلب إلكتروني مباشر للانضمام إلى القائمة، رهناً بالموافقة الإلكترونية من مركز التنسيق الوطني المعني؛
    Le Gouvernement afghan attend beaucoup d'une collaboration étroite avec la mission de planification et d'évaluation envoyée en Afghanistan par le centre de liaison mondial pour insister sur le principe de la prise en main nationale. UN وقال إن حكومة بلده تتطلع إلى التعاون الوثيق مع بعثة التخطيط والتقييم المشتركة التي يقوم بها مركز التنسيق العالمي إلى أفغانستان، مع التركيز على مبدأ تولي الجهات الوطنية لزمام الأمور.
    Il est proposé que le Ministère de l'irrigation de la République arabe syrienne soit le centre de liaison du RT4 et les activités préparatoires requises sont en cours. UN ويقترح أن تكون وزارة الري في الجمهورية العربية السورية هي مركز التنسيق لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 4، ويجري حالياً اتخاذ الترتيبات المطلوبة في هذا الصدد.
    Avec le concours des partenaires intéressés, le centre de liaison travaille actuellement sur les détails du programme. UN وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Elle est le centre de liaison soudanais du Réseau mondial des ONG intervenant dans la lutte contre la désertification. UN وهي بمثابة جهة الوصل السودانية مع شبكة المنظمات غير الحكومية العالمية التي تعمل من أجل مكافحة التصحر.
    Évaluer les moyens de communication interne et externe entre le centre de liaison national et l'OCN. Cadre institutionnel pour une lutte cohérente et fonctionnelle contre la désertification UN :: تقييم وسائل الاتصال الداخلية والخارجية بين جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية
    le centre de liaison et d'appui s'est doté d'un service de renseignements grâce auquel il répond aux demandes de services administratifs 24 heures sur 24, notamment aux appels d'urgence reçus en dehors des heures de bureau. UN وقام مركز الاتصال والدعم بإنشاء نظام للرد على الاستفسارات يتوافر على مدار الساعة 7 أيام في الأسبوع، للرد على الطلبات بشأن الخدمات الإدارية، لا سيما الاتصالات الطارئة بعد ساعات العمل.
    En application du Décret du Président de l'Ukraine, le Service de la sécurité de l'Ukraine fait actuellement le nécessaire pour enregistrer le centre de liaison auprès du réseau international. UN 15 - ويعمل جهاز الأمن الأوكراني في الوقت الراهن، في سياق تنفيذ هذا القرار الرئاسي، على اتخاذ خطوات تجاه تسجيل مركز الاتصال الوطني ضمن الشبكة الدولية لمراكز الاتصال.
    g. Les services de contrôle internes n'avaient jamais contrôlé le centre de liaison depuis sa création en septembre 1999. UN (ز) لم يقم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأي تفتيش رقابي على مكتب التنسيق منذ إنشائه في أيلول/سبتمبر 1999.
    b) D'aider le centre de liaison national à nouer un dialogue avec les scientifiques et les spécialistes de la technologie au niveau national; et UN (ب) مساعدة جهات الوصل الوطنية في إقامة حوار مع العلماء والتكنولوجيين على الصعيد الوطني؛
    21.2 Le Centre pour les droits de l'homme est le centre de liaison pour les activités menées par l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme et la principale unité administrative du Secrétariat chargée de réaliser le programme des droits de l'homme. UN ٢١-٢ ومركز حقوق اﻹنسان هو الذي يقوم بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها المنظمة وهو الوحدة التنظيمية اﻷساسية داخل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    [le centre de liaison de la Conférence mondiale, créé au sein du Département de la coordination des politiques et du développement durable (Secrétariat de l'ONU), devrait devenir un service doté des compétences et des ressources nécessaires lui permettant d'enquêter et de prendre des mesures dans les domaines suivants :] UN ]ينبغي لمركز التنسيق للمؤتمر العالمي الذي أنشئ في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمم المتحدة أن يصبح وحدة مزودة بما يلزم من الخبرات الفنية والموارد ﻹجراء البحوث والاستجابة لما يلي:[
    r) Dans certains pays parties touchés réunissant les conditions requises, le centre de liaison national se réduit à une personne responsable de nombreuses autres questions dont la charge de travail est trop lourde pour qu'elle s'occupe de cette < < question secondaire > > ; UN (ص) في بعض البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة، تكون جهة التنسيق الوطنية شخصاً واحداً مسؤولاً عن العديد من القضايا الأخرى ومنهكاً بالعمل بحيث لا يمكنه الاهتمام بهذه " المسألة الثانوية " ؛
    le centre de liaison sous-régional est l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), qui n'a pas encore entrepris d'aligner le programme sur la Stratégie. UN وجهة التنسيق دون الإقليمية هي الهيئة الحكومية الدولية للتنمية التي لم تتخذ حتى الآن أي إجراء لمواءمة برنامج العمل دون الإقليمي مع الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more