"le centre pour la coopération" - Translation from French to Arabic

    • مركز التعاون
        
    le Centre pour la coopération interethnique a été fondé en 1997 et se trouve à Moscou. UN أُنشئ مركز التعاون بين الطوائف العرقية في عام 1997 ومقره موسكو.
    le Centre pour la coopération internationale, qui est un département du Ministère israélien des affaires étrangères, a établi des rapports étroits avec l'Autorité palestinienne. UN وقد أقام مركز التعاون الدولي، وهو إدارة داخل وزارة الخارجية اﻹسرائيلية، علاقة وثيقة مع السلطة الفلسطينية.
    Moins de 10 ans après la naissance d'Israël, le Ministère israélien des affaires étrangères avait déjà créé le Centre pour la coopération internationale (MASHAV). UN فبعد مضي أقل من ٠١ سنوات على مولد إسرائيل كانت وزارة خارجيتها قد أنشأت مركز التعاون الدولي.
    Au cours des deux années écoulées, le Centre pour la coopération internationale du Ministère des affaires étrangères d'Israël et des organisations gouvernementales et non gouvernementales palestiniennes ont mené ensemble des programmes de formation dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'agriculture. UN وخلال العامين الماضيين قام مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية اﻹسرائيلية بتنفيذ برامج تدريب مشتركة مع منظمات فلسطينية حكومية وغير حكومية في مجالات التعليم والثقافة والزراعة.
    À cet égard, l'accroissement des moyens dont dispose le Centre pour la coopération régionale, au sein du Ministère des affaires étrangères, constitue une évolution positive qui prouve que le Gouvernement est de plus en plus apte à définir ses propres objectifs en matière de développement. UN وفي هذا الصدد، فإن تزايد قدرة مركز التعاون الإقليمي داخل وزارة الخارجية يعد تطورا إيجابيا ويبرهن على تزايد قدرة الحكومة على تشكيل خطتها الإنمائية الخاصة بها.
    le Centre pour la coopération policière internationale n'a pas été créé directement au sein du Ministère de l'intérieur, mais fait partie de la Direction générale de la police nationale et, en tant que tel, est sous la tutelle du Ministère. UN ولم يُنشأ مركز التعاون الدولي لإنفاذ القوانين في وزارة الداخلية مباشرة، إذ أنه جزء من مقر الشرطة الوطنية، وهو بهذا يقع تحت إشراف هذه الوزارة.
    Déclaration présentée par le Centre pour la coopération interethnique, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيـان مقدم من مركز التعاون بين الطوائف العرقية، وهو منظمــــة غير حكومية ذات مركـــــز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il ajoute qu'un atelier sur " Les femmes, le développement et les politiques gouvernementales " , parrainé conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Centre pour la coopération internationale d'Israël, s'est récemment tenu en Israël. UN وأشار أيضا الى أن حلقة عمل حول " المرأة والتنمية والسياسة العامة " قد نظمت في اسرائيل في فترة سابقة من هذه السنة برعاية مشتركة من مركز التعاون الدولي في اسرائيل واﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général et des membres du personnel ont participé à des séminaires et des conférences, notamment le séminaire organisé par l'Institut international pour la paix sur le thème des horizons nouveaux et celui organisé par le Centre pour la coopération internationale sur la stratégie globale d'appui aux missions. UN بالإضافة إلى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، شارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات بما في ذلك الحلقة الدراسية التي نظمها المعهد الدولي للسلام بشأن موضوع ' ' الآفاق الجديدة`` والحلقة الدراسية التي نظمها مركز التعاون الدولي بشأن استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Sur le plan de la coopération internationale, le Centre pour la coopération internationale, qui relève du Ministère des affaires étrangères, a organisé plusieurs stages au cours de la dernière décennie pour promouvoir la participation de la femme au développement, auxquels ont assisté des centaines de femmes du monde entier, y compris des femmes palestiniennes. UN 90- وعلى صعيد التعاون الدولي، قام مركز التعاون الدولي التابع لوزارة العلاقات الخارجية، بتنظيم دورات مختلفة خلال العقد الماضي من أجل زيادة مشاركة المرأة في عملية التنمية، وقد شاركت في تلك الدورات مئات النساء من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك النساء الفلسطينيات.
    Compte tenu de cette longue histoire de coopération en Afrique et de la tradition ininterrompue d'amitié et de solidarité qui l'unit à elle, Israël offre, pour aider le NEPAD et les États africains, son expérience et son savoir-faire spécialisé par l'intermédiaire de MASHAV, le Centre pour la coopération internationale du Ministère des affaires étrangères. UN وبهذا السجل الطويل من العمل التعاوني في أفريقيا واستمرار تقاليد الصداقة والتضامن، تعرض إسرائيل تجربتها وخبراتها من خلال " الماشاف " وهو مركز التعاون الدولي بوزارة الخارجية - لمساعدة الشراكة الجديدة ومساعدة الدول الأفريقية.
    Dans la ligne de ces initiatives, Israël a redoublé d'efforts dans le domaine du financement du développement, efforts qui ont pris la forme de partenariats au sein du système des Nations Unies, de partenariats de coopération et de programmes bilatéraux dirigés par le Centre pour la coopération internationale du Ministère des affaires étrangères d'Israël (MASHAV), et de décaissements au titre de l'aide publique au développement (APD). UN وتماشيا مع هذه الجهود، ضاعفت إسرائيل أعمالها في ميدان تمويل التنمية، في شكل شراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، وعن طريق شراكاتها التعاونية وبرامجها الثنائية التي يديرها الماشاف - مركز التعاون الدولي التابع لوزارة خارجية دولة إسرائيل - وفي شكل عمليات صرف للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour sa part, Israël examine les moyens d'accélérer le développement à l'échelon mondial par le biais de sa propre agence de développement, MASHAV - le Centre pour la coopération internationale - et grâce à notre engagement au côté de nos partenaires et des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد بدأت إسرائيل، من جانبها، باستكشاف الطرق التي تمكّنها من تسريع خطى التنمية الشاملة، عن طريق وكالتها الإنمائية الرئيسية " ماشاف " - مركز التعاون الدولي - وعن طريق مشاركتنا مع شركائنا والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Rien qu'en 2001 et 2002, le Centre pour la coopération interinstitutions a planifié et exécuté 20 opérations < < Canal > > . UN وفي عامي 2001 و 2002 وحدهما، قام مركز التعاون بين الوكالات من أجل قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات بإعداد وتنفيذ 20 عملية مشتركة بين الوكالات في إطار عمليات " القناة " .
    En outre, l’ONUDI gère depuis de longues années le Centre pour la coopération industrielle internationale de Moscou et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Varsovie, lesquels sont actuellement financés par les Gouvernements de la Fédération de Russie et de la Pologne respectivement. UN وبالاضافة الى ذلك ، تقوم اليونيدو منذ سنوات عديدة بتشغيل مركز التعاون الصناعي الدولي في موسكو ومركز ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في وارسو ، اللذين تتولى حكومتا الاتحاد الروسي وبولندا تمويلهما بالكامل .
    Au cours des 10 années écoulées, le Centre pour la coopération internationale du Ministère israélien des affaires étrangères a lancé un certain nombre de projets expérimentaux dans des régions semi-arides, visant à enseigner des techniques agricoles modernes et plus efficaces aux agriculteurs des régions les moins développées. UN 24 - واستطرد قائلا إنه في العقد الماضي بدأ مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية في إسرائيل عددا من المشاريع البيانية في مناطق شبه قاحلة، وهي مشاريع مصمَّمة لتقديم التعليم إلى المزارعين في أقل المناطق نموا في مجال التقنيات الزراعية الحديثة الأكثر كفاءة.
    27. le Centre pour la coopération avec les économies européennes en transition (CCEET) de l'OCDE réalise actuellement un programme d'assistance technique pour l'application du SCN dans les économies en transition. UN ٢٧ - إن مركز التعاون مع الاقتصادات اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال، التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لديه برنامج جار لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ نظام الحسابات القومية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Dans le cadre de son programme de développement international, organisé par le Centre pour la coopération internationale du Ministère des affaires étrangères (le MASHAV), Israël partage sa technologie et son savoirfaire avec des pays en développement pour lutter contre la famine, la maladie et la pauvreté par le biais du transfert de technologie et de la formation technique. UN وفي إطار البرنامج الإنمائي الدولي الذي يشرف عليه مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية لإسرائيلية ((MASHAV، يجري تقاسم التكنولوجيا والدراية العملية مع البلدان النامية بهدف التخفيف من حدة مشاكل الجوع والمرض والفقر وذلك بواسطة التدريب التقني ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more