En conséquence, le Centre pour la prévention internationale du crime a, en 1999, envoyé aux gouvernements deux questionnaires relatifs à cet instrument. | UN | وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات. |
À cet égard, elle a mentionné l'aide consultative offerte par le Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | وأشارت التوصية في هذا الصدد إلى توافر المساعدة الاستشارية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛ |
Annexe Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 | UN | مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003 |
4. le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, agissant de concert avec d'autres organismes internationaux et régionaux compétents, selon qu'il conviendra et conformément à la présente résolution : | UN | 4 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي: |
Le PNUCID travaille en coopération étroite avec le Centre pour la prévention internationale du crime (Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime) sur les questions touchant la criminalité liée à la drogue. | UN | ويعمل اليوندسيب على نحو وثيق مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع بدوره للأمانة العامة، بشأن معالجـة المسائـل المتعلقة بالجـرائم ذات الصلة بالمخـدرات. |
le Centre pour la prévention internationale du crime, qui assurera le secrétariat de la Convention, aidera la Conférence à s’acquitter de ses fonctions. | UN | وسيقدم المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، بصفته أمانة لمؤتمر اﻷطراف، المساعدة الى المؤتمر للنهوض بمهامه. |
Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2001 | UN | مشاريع التعاون التقني التي موّلها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2001 12 |
Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec le Centre pour la prévention internationale du crime dès le stade de la conception des projets. | UN | ويدرج في المشاريع في مرحلة التصميم تآزر مع أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، كلما كان ذلك ممكناً. |
Le PNUCID fait partie de l'OCDPC comme le Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | ويشكل اليوندسيب جزءاً من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمم المتحدة، مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي. |
On a aussi tenu compte des complémentarités et synergies avec le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC). | UN | كما روعي أيضا التكامل والتآزر مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي. |
Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 Portée géographique | UN | مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2002 |
À cet égard, il a été fait mention de l'aide consultative offerte aux pays en développement par le Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى توافر مساعدة استشارية للبلدان النامية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛ |
Le PNUCID fait partie de l'Office contre la drogue et le crime, tout comme le Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | ويشكل اليوندسيب جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي. |
Les taux d'exécution sont donc plus élevés pour le Centre pour la prévention internationale du crime parce que le portefeuille de projets y est bien moindre. | UN | ولذا فإن معدلات الانفاق لأجل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أعلى لأنه ينفذ حافظة مشاريع أصغر بكثير. |
Une attention particulière est accordée à la recherche de synergies entre le PNUCID et les activités entreprises par le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat (OCDPC). | UN | وتوجه عناية خاصة إلى استكشاف أوجه التآزر بين أنشطة اليوندسيب والأنشطة التي يضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Le PNUCID travaille en étroite collaboration avec le Centre pour la prévention internationale du crime dans le cadre de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC) du Secrétariat sur les questions de criminalité liée à la drogue. | UN | كما يعمل اليوندسيب على نحو وثيق مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ضمن اطار مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة، بشأن القضايا المعنية بالجريمة ذات الصلة بالعقاقير. |
9. le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, agissant de concert avec d'autres organismes internationaux et régionaux compétents, selon qu'il conviendra et conformément à la présente résolution : | UN | 9 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي: |
Au Liban, le Centre pour la prévention de la criminalité internationale des Nations Unies a participé à la réforme des textes de lois ayant trait à la justice pour mineurs. | UN | وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث. |
La coopération de l’Institut avec le Centre pour la prévention internationale du crime est très importante pour les objectifs des pays africains en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ويتسم التعاون بين المعهد ومركز منع الجريمة الدولية بأهمية كبيرة فيما يتعلق ببلوغ اﻷهداف التي تسعى البلدان اﻷفريقية إلى تحقيقها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Article 23 bisOn a noté que le rôle proposé pour le Centre pour la prévention internationale du crime aurait d’importantes incidences budgétaires et devrait faire l’objet d’un examen attentif. | UN | المادة ٣٢ مكرراأشير الى أن الدور المقترح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي ستترتب عليه آثار كبيرة في الميزانية وسيلزم أن ينظر فيه بعناية . اﻷمانة |
Article 23 bisOn a noté que le rôle proposé pour le Centre pour la prévention internationale du crime aurait d’importantes incidences budgétaires et devrait faire l’objet d’un examen attentif. | UN | المادة ٣٢ مكررالوحظ أن الدور المقترح لمركز منع الاجرام الدولي ستترتب عليه مضاعفات كبيرة تتعلق بالميزانية وسيقتضي أن ينظر فيه بعناية . اﻷمانة |
L'Initiative pour les jeunes a mobilisé des jeunes de 25 pays, qui ont bénéficié de bourses offertes par le Centre pour la prévention de l'abus des drogues. | UN | وتمكَّنت مبادرة الشباب من حشد جهود الشباب في ٢٥ بلداً، في ظل منح يقدِّمها مركز الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
Les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) attendent avec intérêt les résultats de l’étude entreprise par le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, qui pourraient aider les États à déceler la présence d’organisations criminelles sur leur territoire. | UN | ١٩ - وذكر أن بلدان الاتحاد الكاريبي تنتظر بلهفة نتائج الدراسة التي يقوم بها مركز مكافحة الجريمة الدولية، وهي النتائج التي يمكن أن تنبه الدول إلى وجود جماعات إجرامية داخل أراضيها. |
Conjointement avec le Centre pour la prévention internationale du crime, le PNUCID a lancé un programme mondial de lutte contre le blanchiment des capitaux qui vise à aider les gouvernements dans ce domaine. | UN | واستهل اليوندسيب بالاشتراك مع المركز المعني باﻹجرام الدولي برنامجا عالميا ضد غسل اﻷموال ، هدفه هو مساعدة الحكومات في التصدي لهذا النشاط . |
La société civile y compris nombre d'ONG réputées, comme Transparency International et le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC), œuvrent d'ores et déjà vigoureusement pour éradiquer la corruption. | UN | والواقع أن أوساط المجتمع المدني التي تضم العديد من المنظمات غير الحكومية الذائعة الصيت كمنظمة الشفافية الدولية والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي تقوم بأعمال كثيرة بالفعل للمساعدة على اجتثاث الفساد. |
Toutefois, nous tenons à souligner à cette occasion le travail que réalise, dans le cadre du schéma d'ALIDES, le Centre pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale (CEPREDENAC). | UN | ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |