"le centre pour les droits" - Translation from French to Arabic

    • مركز الحقوق
        
    • مركز حقوق
        
    • ومركز حقوق
        
    • جادل مركز الدفاع عن الحقوق
        
    • ومركز الحقوق
        
    • دفع مركز الدفاع عن حقوق
        
    • لمركز حقوق
        
    • كمبوديا وشعبها
        
    • مركز اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    le Centre pour les droits économiques et sociaux a pour mission de promouvoir la justice sociale par le biais des droits de l'homme. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    Déclaration présentée par le Centre pour les droits reproductifs, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. UN اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز.
    Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    Dans une lettre en date du 16 juin 2006, le Centre pour les droits en matière de procréation a estimé qu'en n'offrant pas à la requérante un recours utile, notamment une indemnisation, l'État partie n'avait pas donné suite à la décision du Comité. UN في رسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2006، جادل مركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية بالقول إن الدولة الطرف تكون بعدم توفيرها سبيل انتصاف فعالاً للمشتكية، بما في ذلك التعويض، قد خالفت قرار اللجنة.
    Human Rights Watch et le Centre pour les droits reproductifs se sont concentrés sur l'avortement thérapeutique et les violences sexuelles dans les écoles. UN وركزت منظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية على الإحهاض العلاجي والاعتداء الجنسي في المدارس.
    Réponse de l'auteur Dans une lettre en date du 16 juin 2006, le Centre pour les droits en matière de procréation (qui représente l'auteur) a estimé qu'en n'offrant pas à la requérante un recours utile, notamment une indemnisation, l'État partie n'avait pas donné suite à la décision du Comité. UN برسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2006، دفع مركز الدفاع عن حقوق الإنجاب (الذي يمثل صاحبة البلاغ) بأن عدم قيام الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال للمشتكية، بما في ذلك دفع تعويض لها، إنما يشكل تقصيراً من جانبها في الامتثال لقرار اللجنة.
    Déclaration présentée par le Centre pour les droits reproductifs, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Centre pour les droits reproductifs, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    le Centre pour les droits économiques et sociaux (Centre for Economic and Social Rights CESR) souligne que la Guinée équatoriale est devenue le pays le plus riche d'Afrique subsaharienne depuis la découverte de réserves de pétrole et de gaz naturel dans les années 90. UN وشدد مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أن غينيا الاستوائية أصبحت أغنى بلد في أفريقيا جنوب الصحراء منذ اكتشاف احتياطات النفط والغاز الطبيعي في التسعينات من القرن الماضي.
    Un exemple de bonne pratique en matière de publicité et de sensibilisation aux activités du Comité est la diffusion de ses sessions sur Internet par le Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR). UN وثمة مثال على ممارسة جيدة للتوعية وزيادة الإعلان عن أنشطة اللجنة هو البث الشبكي لدورات اللجنة من جانب مركز الحقوق المدنية والسياسية.
    Un exemple de bonne pratique en matière de publicité et de sensibilisation aux activités du Comité est la diffusion de ses sessions sur l'Internet par le Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR). UN وثمة مثال على ممارسة جيدة لبث الوعي وزيادة الإعلان عن أنشطة اللجنة هو البث الشبكي لدورات اللجنة من جانب مركز الحقوق المدنية والسياسية.
    M. Thelin attire l'attention du Comité sur les excellents travaux accomplis, parallèlement à ceux du Comité, par le Centre pour les droits civils et politiques, qui a conçu un système d'information en matière de suivi destiné aux ONG. UN ولفت انتباه اللجنة إلى العمل الممتاز الذي قام به، إلى جانب عمل اللجنة، مركز الحقوق المدنية والسياسية الذي استنبط نظام معلومات للمنظمات غير الحكومية بشأن المتابعة.
    le Centre pour les droits de l'homme lui a fourni une documentation et des élements d'information. UN وقد قدم مركز حقوق الانسان الى اللجنة وثائق ومواد اعلامية.
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Celui-ci oeuvrerait en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme et l'UNICEF. UN وسيعمل هذا الخبير بالتعاون مع مركز حقوق الانسان واليونيسيف.
    Leurs activités ayant augmenté, plusieurs départements et services, comme le Département des affaires humanitaires et le Centre pour les droits de l'homme, ont des besoins urgents de locaux. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de cette recommandation et, à cet égard, ont souligné l'importance que revêtait une étroite coopération entre le HCR et le Centre pour les droits de l'homme. UN ورحب عدد من الوفود بهذه التوصية، وأكد في هذا الصدد على أهمية التعاون الوثيق بين المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان.
    Dans une lettre en date du 16 juin 2006, le Centre pour les droits en matière de procréation (qui représente l'auteur) a estimé qu'en n'offrant pas à la requérante un recours utile, notamment une indemnisation, l'État partie n'avait pas donné suite à la décision du Comité. UN في رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ٢٠٠٦، جادل مركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية (الذي يمثل صاحبة البلاغ) بالقول إن الدولة الطرف تكون بعدم توفيرها سبيل انتصاف فعالاً للمشتكية، بما في ذلك التعويض، قد خالفت قرار اللجنة.
    - En octobre 2005, le CEJIL, Human Rights Watch, le Centre pour les droits reproductifs, le Grupo de Información en Reproducción Elegida et Vivo Positivo, ont soumis à la Commission interaméricaine des droits de l'homme des informations sur le droit à l'accès des femmes aux services de santé dans la région. UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عرض مركز العدالة والقانون الدولي ومنظمة رصد حقوق الإنسان ومركز الحقوق الإنجابية ومجموعة المعلومات عن الإنجاب الاختياري والعيش الإيجابي معلومات عن الحق في الخدمات الصحية للمرأة في المنطقة وعن إمكانية الوصول إليها على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Réponse de l'auteur Dans une lettre en date du 16 juin 2006, le Centre pour les droits en matière de procréation (qui représente l'auteur) a estimé qu'en n'offrant pas à la requérante un recours utile, notamment une indemnisation, l'État partie n'avait pas donné suite à la décision du Comité. UN برسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2006، دفع مركز الدفاع عن حقوق الإنجاب (الذي يمثل صاحبة البلاغ) بأن عدم قيام الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال للمشتكية، بما في ذلك دفع تعويض لها، إنما يشكل تقصيراً من جانبها في الامتثال لقرار اللجنة.
    Dans le passé, le Centre pour les droits de l'homme a fourni à cette institution des documents et des éléments d'information et continuera de le faire à l'avenir. UN وقد سبق لمركز حقوق الانسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعلامية وسيواصل ذلك في المستقبل.
    Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme UN دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    2. Le 1er octobre 1993, immédiatement après l'expiration du mandat de l'APRONUC et de son départ du Cambodge, le Centre pour les droits de l'homme a ouvert un bureau à Phnom Penh (Cambodge). UN ٢- وفي ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفور انتهاء ولاية سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ورحيلها من البلد، أنشأ مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان مكتب كمبوديا التابع له في بنوم بنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more