"le centre régional de services" - Translation from French to Arabic

    • مركز الخدمات الإقليمية
        
    • مركز الخدمات الإقليمي
        
    • المركز الإقليمي لتقديم الخدمات
        
    • ومركز الخدمات الإقليمي
        
    • المركز الاقليمي للخدمات
        
    • مركز تقديم الخدمات
        
    le Centre régional de services du Caire étant relativement nouveau, ses effectifs ne sont pas encore au complet. UN ونظراً إلى كون مركز الخدمات الإقليمية في القاهرة جديداً نسبياً، فإن عملية التوظيف لم تكتمل بعد.
    le Centre régional de services se chargera uniquement de fédérer les fonctions administratives et d'appui qui sont sans effet sur les opérations. UN وسيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تؤثر على العمليات.
    Depuis 2007, le Centre régional de services dans la région Asie-Pacifique organise chaque année, à l'intention des représentants de gouvernement nationaux, des semaines d'apprentissage sur le renforcement des capacités, qui ont suscité une très forte demande. UN ومنذ عام 2007، عقد مركز الخدمات الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ دورات سنوية لأسابيع التعلم في مجال تنمية القدرات لفائدة ممثلي الحكومة الوطنية، تولَّد عنها طلب كبير.
    Rapports trimestriels sur les conditions de sécurité dans 14 missions de maintien de la paix, le Centre régional de services à Entebbe, la BSLB et la base de soutien à Valence UN تقارير فصلية عن حالة الأمن بشأن 14 بعثة من بعثات حفظ السلام، مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وقاعدة اللوجستيات وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    Lorsque c'est approprié, la Force continue d'utiliser des modules et des gammes de services prédéfinis, en coordination avec le Centre régional de services, le Centre de services mondial et le Département de l'appui aux missions. UN تواصل البعثة استخدام الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة مسبقا، حسب الانطباق وبالتنسيق مع مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي ومركز الخدمات العالمي وإدارة الدعم الميداني.
    À cet égard, le Comité note que le traitement des indemnités pour frais d'études à l'échelle mondiale pour toutes les missions hors d'Afrique figure parmi les fonctions dont le transfert est envisagé du Siège au Centre mondial de services, alors que pour les missions situées en Afrique, celui-ci sera assuré par le Centre régional de services à Entebbe. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن معالجة طلبات منح التعليم لجميع البعثات غير الأفريقية هي من بين المهام المقترح تحويلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات، في حين سيتم توفير هذه المهمة للبعثات الأفريقية من المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي.
    Il serait intéressant d'obtenir des informations complémentaires sur l'expérience du Centre régional de services d'Entebbe et le travail de modélisation qui a été effectué en ce qui concerne le Centre mondial et le Centre régional de services. UN وسيكون من المهم الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الخبرة التي اكتسبها مركز الخدمات الإقليمية الكائن في عنتيبي وممارسة رسم الخرائط التي يشارك فيها مركزا الخدمات الإقليمية والعالمية.
    Le Bureau a mené son troisième exercice de formation des formateurs pour six nouveaux formateurs à Bangkok, en collaboration avec le Centre régional de services et le bureau de pays en Thaïlande. UN وأجرى المكتب دورته التدريبية الثالثة المعنية بتدريب المدربين لستة مدربين جديد في بانكوك، وذلك بالتعاون مع مركز الخدمات الإقليمية والمكتب القطري في تايلند.
    En outre, le Centre régional de services à Entebbe a effectué une évaluation des risques afférents aux fonctions qui doivent être transférées vers lui et il prévoit de se livrer, lorsque les ressources appropriées seront disponibles, à une évaluation détaillée de l'ensemble des risques auxquels il est exposé. UN وأدى ذلك إلى جمع سجل بالمخاطر وما يلزم من إجراءات لتخفيفها. وإضافة إلى ذلك، أجرى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي تقييما للمخاطر المتعلقة بالوظائف التي ستنقل إليه ويخطط، ريثما تتوافر لديه الموارد المناسبة، لإجراء تقييم مفصل للمخاطر الشاملة التي يواجهها.
    le Centre régional de services de Bratislava est parvenu à apporter son soutien à la région entière et à appuyer les initiatives nouvelles faisant appel aux compétences techniques régionales et débouchant sur une programmation axée sur le savoir-faire de la région et le partage des connaissances. UN وأشار أحد المتحدثين إلى نجاح مركز الخدمات الإقليمية في براتيسلافا في تقديم الدعم للمنطقة بأسرها، معربا عن تأييده لكافة المبادرات الجديدة التي تستخدم خبرات إقليمية وتؤدي إلى نوع من البرمجة يستخدم الخبرات الموجودة في المنطقة ويتيح تبادل المعارف.
    le Centre régional de services de Bratislava est parvenu à apporter son soutien à la région entière et à appuyer les initiatives nouvelles faisant appel aux compétences techniques régionales et débouchant sur une programmation axée sur le savoir-faire de la région et le partage des connaissances. UN وأشار أحد المتحدثين إلى نجاح مركز الخدمات الإقليمية في براتيسلافا في تقديم الدعم للمنطقة بأسرها، معربا عن تأييده لكافة المبادرات الجديدة التي تستخدم خبرات إقليمية وتؤدي إلى نوع من البرمجة يستخدم الخبرات الموجودة في المنطقة ويتيح تبادل المعارف.
    La Division aidera le Centre régional de services à exécuter des projets relatifs à la planification intégrée des mouvements et aux opérations en Afrique de l'Est et en Afrique centrale afin d'optimiser les moyens de transport aérien et terrestre disponibles et d'assurer de meilleurs services à un moindre coût. UN وسوف تساهم الشعبة في تنفيذ مشاريع في مركز الخدمات الإقليمية لتوفير التخطيط المتكامل للحركة والعمليات في شرق ووسط أفريقيا بغية الاستخدام الأمثل لأصول النقل الجوي والبري المتاحة، لتوفير خدمة أفضل بطرق أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Les services fournis à la MINURSO par le Centre régional de services à Entebbe comprenaient la fourniture de certaines formations au personnel de la Mission ainsi que le traitement des indemnités pour frais d'études. UN وكان من بين الخدمات التي قدمها إلى البعثة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي توفير دورات تدريبية معيَّنة لموظفي البعثة فضلا عن تجهيز المنح الدراسية.
    Il serait souhaitable d'attendre que le Centre régional de services d'Entebbe fasse ses preuves avant de mettre sur pied d'autres centres de services régionaux. UN وسيكون من المستصوب الانتظار حتى تثبت جوانب القوة في مركز الخدمات الإقليمي الحالي في عنتيبي قبل تنفيذ المزيد من مراكز الخدمات الإقليمية.
    le Centre régional de services de Bratislava a établi en janvier 2006 un plan de travail conjoint UNICEF/PNUD visant à renforcer la coopération régionale. UN ووضع مركز الخدمات الإقليمي في براتيسلافا خطة عمل مشتركة بين اليونيسيف والبرنامج الإنمائي من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التقييم في كانون الثاني/يناير 2006.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu communication d'un état actualisé des services que fournissent à la MINURSO le Centre régional de services et le Bureau régional d'achat à Entebbe. UN 43 - زُودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، عن المستجدات في الخدمات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من قِبل مركز الخدمات الإقليمي ومكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي.
    18. Rappelle les paragraphes 119 et 120 du rapport du Comité consultatif et le paragraphe 79 du rapport du Secrétaire général, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les avantages prévus se concrétisent et de réfléchir aux autres avantages que pourrait offrir chaque année le Centre régional de services d'Entebbe ; UN 18 - تشير إلى الفقرتين 119 و120 من تقرير اللجنة الاستشارية والفقرة 79 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحقيق هذه الفوائد المرتقبة وأن يواصل تحديد الفوائد السنوية التي سيحققها لاحقا المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي؛
    Le Centre mondial de services de Brindisi regroupera les moyens techniques nécessaires pour fournir des services aux missions partout dans le monde, tandis que le Centre régional de services regroupera les fonctions d'appui à la gestion quotidienne des transactions des missions régionales dont il s'occupera. UN 30 - سيضم المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي خبرة تقنية في مجال تقديم الخدمات لخدمة البعثات على الصعيد العالمي، بينما سيضم المركز الإقليمي لتقديم الخدمات مهام الدعم الروتينية لمعاملات المكاتب الخلفية للبعثات الإقليمية التي يخدمها.
    18. Rappelle les paragraphes 119 et 120 du rapport du Comité consultatif et le paragraphe 79 du rapport du Secrétaire général, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les avantages prévus se concrétisent et de réfléchir aux autres avantages que pourrait offrir chaque année le Centre régional de services d'Entebbe ; UN 18 - تشير إلى الفقرتين 119 و120 من تقرير اللجنة الاستشارية والفقرة 79 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحقيق هذه الفوائد المرتقبة وأن يواصل تحديد الفوائد السنوية التي سيحققها لاحقا المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي؛
    Le cadre de gestion des résultats de la stratégie aide le Siège, le Centre mondial de services, le Centre régional de services et les missions à définir des objectifs clairs, qui sous-tendent la conception et la mise en œuvre des indicateurs de résultats. UN ويساعد إطار إدارة أداء الاستراتيجية المقر ومركز الخدمات العالمية ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات الميدانية في تحديد أهداف واضحة، تشكل الأساس الذي يقوم عليه وضع وتنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية.
    30. En 1998 et 1999, le Centre régional de services spécialisés dans le domaine des levés, des cartes et de la télédétection de la CEA organisera des formations courtes sur: UN ٠٣ - وخلال عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ، سوف ينظم المركز الاقليمي للخدمات في مجالات المسح ورسم الخرائط والاستشعار عن بعد ، التابع للايكا ، دورات قصيرة اﻷمد حول :
    Pour ce faire, il faudrait doter le Centre régional de services de la capacité nécessaire pour héberger et exploiter l'application dont se servira son personnel. UN ويقوم الحل المقترح على إنشاء القدرة المطلوبة لاستضافة وتشغيل وتقديم التطبيق الميداني الذي سيستخدمه موظفو مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more