"le centre régional des" - Translation from French to Arabic

    • المركز الإقليمي
        
    le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique établit actuellement un plan d'action qui sera utilisé par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale pour mettre en œuvre la convention. UN ويقوم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا حاليا بصياغة خطة عمل تستخدمها الجماعة في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Népal est impatient d'installer à Katmandou le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique le plus tôt possible. UN إن نيبال تواقة إلى نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا إلى كاتماندو في أقرب وقت ممكن.
    Je me réjouis que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique soit désormais opérationnel à Katmandou, 20 ans après sa création par cette Assemblée. UN ومن دواعي سروري أن المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل الآن في كاتماندو بعد 20 عام من إنشاء هذه الجمعية له.
    Je tiens à remercier également M. Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, ses collaborateurs et, en particulier, le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, d'avoir organisé les deux ateliers. UN وأود أيضاً أن أُعرب عن تقديري للسيد جايانتا دانابالا، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء مكتبه، وبخاصة المركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، لتنظيم حلقتي العمل.
    En ce qui concerne en particulier le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, chaque fois que le Directeur s'absente, le Centre est dirigé par un administrateur par intérim qui n'est pas directement rémunéré par l'ONU et qui n'est pas un fonctionnaire de l'Organisation. UN ولا سيما أن المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، حين يكون المدير خارج المركز، تترك إدارته بين قائم بالأعمال لا تدفع الأمم المتحدة أتعابه مباشرة وليس موظفا دائما من موظفي المنظمة.
    Au titre de cet accord, des stages de formation et des bases de données consacrés à l'application des lois et élaborés par le Centre régional des Nations Unies en Amérique latine et dans les Caraïbes et par ses partenaires, seront disponibles en Afrique. UN وستتاح في أفريقيا بموجب هذا الاتفاق الدورات التدريبية وقواعد البيانات التي وضعها المركز الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشركاؤه في مجال إنفاذ القوانين.
    le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a été redynamisé, notamment en intensifiant les efforts de collecte de fonds et en menant à bien les travaux du mécanisme de consultation sur la réorganisation du Centre. UN وقد أعيد تنشيط المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بطرق منها الجهود المستمرة لجمع الأموال ونجاح عمل الآلية الاستشارية المعنية بإعادة تنظيم المركز.
    Nous espérons que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique sera bientôt pleinement opérationnel à partir de Katmandou, à la suite de son transfert proposé de New York, comme cela a été demandé dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن يدخل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهاديء طور التشغيل الكامل من كاتموندو بعد الاقتراح الداعي إلى نقله من نيويورك كما نصت عليه قرارات الجمعية العامة.
    Les États membres de la SADC ont créé des centres nationaux d'alerte précoce qui doivent informer le Centre régional des menaces, terroristes notamment, qui pèsent sur la région. UN وأنشأت الدول الأعضاء في الجماعة مراكز وطنية للإنذار المبكر لتزويد المركز الإقليمي بمعلومات عن مختلف التهديدات الإقليمية، بما فيها الإرهاب.
    Pour sa part, le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique prête assistance aux Gouvernements du Cameroun, de la République centrafricaine et du Tchad dans le cadre d'un projet commun de collecte d'armes visant à endiguer le flux d'armes illicites le long de leurs frontières communes. UN ويقدّم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا من جانبه المساعدة إلى حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون فيما يتعلق بمشروع مشترك لجمع الأسلحة يرمي إلى كبح تدفق الأسلحة غير المشروعة على امتداد حدودها المشتركة.
    Le Conseil a adopté une déclaration à la presse dans laquelle il a accueilli avec satisfaction les initiatives que le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale avait prises pour aider les États d'Asie centrale à trouver une solution globale à la question de la gestion des ressources en eau transfrontières en tenant compte des intérêts de tous les États riverains. UN واعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا يرحب بالمبادرات التي يضطلع بها المركز الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى لمساعدة دول آسيا الوسطى في التوصل إلى حل شامل لإدارة الموارد المائية العابرة للحدود، واضعا في اعتباره مصالح جميع الدول المشاطئة.
    Le Centre travaille en étroite coopération avec le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en participant aux initiatives visant à renforcer l'aptitude des pays à s'engager dans un désarmement véritable. UN يعمل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتعاون وثيق مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وهو يدعم الجهود الرامية إلى بناء قدرة البلدان على تنفيذ نزع السلاح بطريقة فعالة.
    le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique collabore étroitement avec la Commission de la CEDEAO dans le cadre de l'entrée en vigueur de sa Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN 53 - ويتعاون المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دخول اتفاقية هذه الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حيز النفاذ.
    Le présent rapport fait le point des activités entreprises par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement de juillet 2006 à juin 2007 en application de son mandat. UN يتضمن هذا التقرير عرضا للأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا لتنفيذ ولايته خلال الفترة من تموز/يوليه 2006 إلى حزيران/يونيه 2007.
    1. Décide d'inviter le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Un projet pilote d'assistance lancé en juillet 2006 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en partenariat avec le Centre régional des Nations Unies à Lima, a été achevé en février 2007. UN 23 - وأُنجز في شباط/فبراير 2007 مشروع تجريبي رائد للمساعدة كان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد بدأه في تموز/يوليه 2006 بالاشتراك مع المركز الإقليمي في ليما.
    Dans le cadre d'une autre initiative visant à aider les États de la région à prendre des mesures de désarmement concrètes, le Centre régional des Nations Unies à Lima et ses partenaires ont lancé à l'intention du Brésil, du Paraguay et de l'Uruguay un programme d'aide à long terme portant sur le renforcement de la sécurité des locaux de stockage d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. UN وفي مبادرة أخرى لمساعدة دول المنطقة على تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بدأ المركز الإقليمي في ليما وشركاؤه في تنفيذ برنامج مساعدة طويل الأجل لفائدة البرازيل وباراغواي وأوروغواي في مجال تحسين سلامة وأمن منشآت تخزين الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات.
    1. Décide d'inviter le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs, la corne de l'Afrique et les États voisins à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    28. le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique a été créé en vue de contenir le problème des armes légères illicites. UN 28 - وأضافت أن المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي قد أنشئ من أجل احتواء مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    1. Décide d'inviter le Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs, la corne de l'Afrique et les États voisins à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more