"le certificat d'utilisateur" - Translation from French to Arabic

    • شهادة المستعمل
        
    • شهادة المستخدم
        
    • شهادة مستعمل
        
    Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. UN ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    Après expertise légale, le certificat d'utilisateur final s'est révélé être un document authentique. UN وقد ثبت أن شهادة المستعمل النهائي وثيقة أصلية إثر فحصها من قبل خبير بأساليب الطب الشرعي.
    Le général a reconnu avoir signé le certificat d'utilisateur final, mais en un seul exemplaire. UN واعترف الجنرال بأنه وقّع شهادة المستعمل النهائي. وقال إنه لم يوقع إلاّ شهادة واحدة.
    - le certificat d'utilisateur final et la copie de la licence d'importation sont rédigés dans une langue étrangère et ne sont pas accompagnés d'une traduction en croate établie par un interprète assermenté; UN - إذا لم تترجم " شهادة المستخدم النهائي " ونسخة الترخيص بالاستيراد الصادرة بلغة أجنبية إلى اللغة الكرواتية بواسطة مترجم معتمد رسميا لدى المحكمة.
    L'État importateur produit la documentation et les autres renseignements voulus, y compris le certificat d'utilisateur final, que l'État exportateur lui demande pour pouvoir déterminer si les critères sont respectés et vérifier que les articles sont livrés à l'utilisateur final approuvé. UN 1 - تقدم الدول المستوردة الوثائق اللازمة وسائر المعلومات التي تطلبها الدولة المصدرة، ومن بينها شهادة المستخدم النهائي، وذلك لمساعدة الدولة المصدرة في تقييمها للمعايير وفي التحقق من التسليم للمستخدم النهائي المعتمد.
    Renan, l'une des sociétés d'intermédiation, et le Ministère moldove de la défense, qui avait fourni les hélicoptères, ont fait valoir que, dans le cas d'un contrat de location, le certificat d'utilisateur final n'était pas nécessaire. UN 244 - واحتجت إحدى الشركات الوسيطة، وهي شركة رينان، والجهة الموردة للطائرتين، وهي وزارة الدفاع في جمهورية مولدوفا، بأنه في حالة عقد الإيجار، ليس هناك حاجة إلى شهادة مستعمل نهائي.
    :: La loi de 2004 sur le contrôle des exportations contient des disposions sur le certificat d'utilisateur final approprié ainsi que des dispositions < < passe-partout > > . UN :: وبموجب قانون مراقبة الصادرات لعام 2004، أُدرجت أحكام بشأن كل من شهادة المستعمل النهائي الملائمة وأحكام جامعة.
    i) le certificat d'utilisateur final contient l'intégralité du texte précis visé au paragraphe 68 du présent rapport, ou un texte en tous points comparable; UN ' 1` تضمنت شهادة المستعمل النهائي كل ما في النص المحدد المشار إليه في الفقرة 68 أعلاه أو نصا مماثلا إلى حد كبير؛
    iii) La signature, le nom complet, la qualité et les coordonnées complètes de la personne ayant délivré l'autorisation sont clairement indiqués sur le certificat d'utilisateur final; UN ' 3` كان توقيع الشخص مُصدِر التصريح واسمه الكامل ومنصبه وكل معلومات الاتصال به بارزة بوضوح في شهادة المستعمل النهائي؛
    ii) le certificat d'utilisateur final contient une description complète du modèle, de la marque et du type d'équipements fournis ainsi que les numéros de série ou de lot correspondants; UN ' 2` تضمنت شهادة المستعمل النهائي بيانا كاملا للمواد التي يجري توريدها مصنفة بحسب جهة تصنيعها/طرازها/نوعها، مقترنة بالرقم التسلسلي أو رقم الفئة أو رقم الدفعة المناسب؛
    Cependant, la liste d'armes figurant sur le document était exactement la même que celle qui figurait sur le certificat d'utilisateur final utilisé par Leonid Minin pour acheminer 5 millions de cartouches au Libéria en juillet 2000. UN وكانت قائمة الأسلحة المحددة في الوثيقة هي ذات النسخة للقائمة التي وجدت على شهادة المستعمل النهائي التي استخدمها السيد ليونيد ميني لشحن 000 000 5 طلقة خرطوش إلى ليبريا في تموز/يوليه 2000.
    M. Salamé aurait offert ses services et demandé au général Gueï de signer le certificat d'utilisateur final, la Côte d'Ivoire et le Libéria devant par la suite se partager les armes. UN وعرض سلامي خدماته وطلب من الجنرال غوي توقيع شهادة المستعمل النهائي. وكان من المقرر بعد ذلك أن تقسم تلك الأسلحة بين كوت ديفوار وليبريا.
    Le Groupe d'experts a aussi conclu que le certificat d'utilisateur final ivoirien publié en annexe 4 au document S/2001/1015 était un faux. UN وثبُت أيضا لدى فريق الخبراء أن شهادة المستعمل النهائي الإيفوارية التي نشرت بوصفها المرفق 4 للوثيقة S/2001/1015 مزيفة.
    le certificat d'utilisateur final établi pour la Guinée a été falsifié et l'aéronef utilisé pour le transport des armes a été affrété par Centrafrican Airlines. UN وقد زورت شهادة المستعمل النهائي لغينيا، وكانت شركة Centrafrican Airlines هي التي استأجرت الطائرة التي استُخدمت لنقل الأسلحة.
    - Si l'original du < < certificat d'utilisateur final > > et un exemplaire de l'autorisation d'importation ne sont pas joints; si le < < certificat d'utilisateur final > > et l'exemplaire de l'autorisation d'importation, établis dans une langue étrangère, n'ont pas été traduits en croate par un traducteur assermenté; UN - إذا لم تُرفق " شهادة المستعمل النهائي " الأصلية ونسخة من ترخيص الاستيراد؛ - إذا كانت " شهادة المستعمل النهائي " ونسخة ترخيص الاستيراد صادرتين بلغة أجنبية وغير مترجمتين إلى اللغة الكرواتية بواسطة مترجم قضائي رسمي؛
    - En vertu du paragraphe susmentionné, il y a également violation lorsqu'un utilisateur final détourne les marchandises importées de leur fin déclarée dans le certificat d'utilisateur final ou la licence d'importation internationale. UN - ووفقا لأحكام الفقرة الواردة أعلاه، يعد أيضا قيام المستعمل النهائي بتجهيز البضائع المستوردة بشكل مختلف عما هو مبين في شهادة المستعمل النهائي، أو في ترخيص الاستيراد الدولي، انتهاكا للأحكام المشار إليها.
    Étant donné la similarité entre la liste d'armes figurant sur le certificat d'utilisateur final et celle utilisée par Leonid Minin, le Groupe a essayé de déterminer si le nouveau certificat d'utilisateur final avait pu être également utilisé pour envoyer des armes au Libéria. UN 84 - ونظرا لتشابه طلب الأسلحة الواردة في شهادة المستعمل النهائي مع الطلب الذي استخدمه السيد ليونيد ميني حاول الفريق التحقق من إمكانية استخدام شهادة المستعمل النهائي الجديدة أيضا لشحن أسلحة إلى ليبريا.
    M. Bonchev n'a pu produire aucun document sur ces négociations mais a reconnu que le certificat d'utilisateur final djiboutien portait sur plusieurs milliers de fusils d'assaut AK-47, 5 millions de cartouches et un nombre non spécifié de mitrailleuses et lance-grenades. UN ولم يكن بإمكان بونشيف تقديم أية وثائق تدعم إجراء تلك المفاوضات، ولكنه اعترف بأن شهادة المستعمل النهائي الجيبوتية كانت بشأن عدة آلاف من بنادق الهجوم طراز AK-47، و 5 ملايين طلقة ذخيرة وعدد غير محدد من المدافع الرشاشة والقنابل اليدوية المدفوعة صاروخيا.
    1. Les États parties concernés doivent se fournir mutuellement la documentation et les autres renseignements voulus, y compris le certificat d'utilisateur final, afin d'aider les mécanismes de contrôle nationaux à évaluer les critères et à vérifier que le matériel a été livré à l'utilisateur final approuvé, aux fins auxquelles il était destiné. UN 1 - تتبادل الدول الأطراف الوثائق اللازمة وسائر المعلومات، ومن بينها شهادة المستخدم النهائي والاستخدام النهائي، وذلك لمساعدة أنظمة المراقبة الوطنية في تقييمها للمعايير وفي التحقق من التسليم للمستخدم النهائي المعتمد أو من أجل الاستخدام النهائي الذي سبقت الموافقة عليه.
    c) Élaborer le certificat d'utilisateur final UN (ج) إعداد شهادة المستخدم النهائي
    Le document indique qu'< < un délai de 24 heures est nécessaire pour obtenir le certificat d'utilisateur > > . UN وقد ورد على الوثيقة أن " الحصول على شهادة مستعمل نهائي يستلزم 24 ساعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more