"le champ d'application des" - Translation from French to Arabic

    • نطاق تطبيق
        
    • يكون نطاق
        
    • بنطاق تطبيق
        
    • نطاق اتفاقات
        
    • نطاق المبادئ
        
    Il faut donc tenir compte de ce fait nouveau lorsqu'on définit le champ d'application des IFRS dans une économie donnée. UN وهكذا، لا بد من مراعاة هذا العنصر الجديد لدى تحديد نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في اقتصاد معيّن.
    Le Rapporteur spécial doit entreprendre une étude pour déterminer s'il serait possible d'inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application des articles. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    Élargir le champ d'application des infractions de corruption et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; UN :: توسيع نطاق تطبيق جرائم الرشوة والاختلاس لكي يشمل الحالات التي تنطوي على تقديم المزية غير المستحقة لصالح طرفٍ ثالثٍ؛
    le champ d'application des dispositions relatives à l'exclusion devrait être limité autant que possible. UN إذ ينبغي أن يكون نطاق الأحكام المتصلة بالاستبعاد محدودة بقدر الإمكان.
    Il arrive également que des incertitudes pèsent sur le champ d'application des instruments internationaux, lorsqu'ils existent. UN وقد يحدث أيضا أن تحيط الشكوك بنطاق تطبيق الصكوك القانونية في حالة وجودها.
    125. Les États permettent aussi des variations dans le champ d'application des réserves de propriété. UN 125- كما تسمح الدول بتنوعات في نطاق اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية.
    Les participants à la Conférence ont aussi étudié la possibilité d'étendre le champ d'application des principes directeurs à des domaines tels que les modes de consommation durables. UN ونظر المؤتمر أيضا في توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى مثل أنماط الاستهلاك المستدامة.
    le champ d'application des lois, d'une part, et celui des règlements adoptés par l'exécutif, d'autre part, sont clairement fixés. UN ويُحدد نطاق تطبيق القوانين من جهة، واللوائح التي تعتمدها السلطة التنفيذية من ناحية أخرى، تحديداً واضحاً.
    À ce propos, le champ d'application des IFRS devrait être examiné. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Le travail de définition qui est actuellement mené est particulièrement important et déterminera le champ d'application des règles relatives au régime des réserves. UN والعمل التعريفي الجاري حاليا مهم للغاية وسيحدد نطاق تطبيق القواعد المتعلقة بنظام التحفظات.
    le champ d'application des deux théories est différent, de même que leur mode d'application. UN وكما أن نطاق تطبيق المبدأين مختلف، فإن أسلوب تطبيقهما مختلف أيضا.
    58. M. VARSO (Slovaquie) dit que sa délégation appuie tous les efforts visant à préciser le champ d'application des réserves aux traités. UN 58 - السيد فارسو (سلوفاكيا): قال إن وفده يؤيد كل الجهود الرامية إلى تحديد نطاق تطبيق التحفظات على المعاهدات.
    Le Comité des droits de l'homme considère qu'une sanction pour ce défaut de coopération avec l'administration n'entre pas dans le champ d'application des paragraphes susmentionnés. UN وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة عدم التعاون مع السلطات على هذا النحو لا تندرج ضمن نطاق تطبيق فقرتي العهد المشار اليهما أعلاه.
    Ainsi, lorsque des juridictions sont en concurrence en ce qui concerne une activité entrant dans le champ d'application des présents articles, c'est la juridiction reposant sur le territoire qui l'emporte. UN وترتيبا على ذلك، فإن الولاية القائمة على أساس اﻹقليم هي التي يُعتد بها في حالة التنازع بين الولايات على نشاط يدخل في نطاق تطبيق هذه المواد.
    Elle estime que le meilleur moyen de limiter le champ d'application des présents articles consiste à exiger que les activités en question aient des conséquences transfrontières physiques qui, elles-mêmes, se traduisent par un dommage significatif. UN وتشعر اللجنة أن أنجع طريقة للحد من نطاق تطبيق هذه المواد هو اشتراط أن تكون هذه اﻷنشطة ذات نتائج مادية عابرة للحدود تؤدي بدورها إلى إحداث ضرر جسيم.
    Mais il arrive aussi que l'OIT, par souci d'élargir le champ d'application des formes d'ajustement socialement acceptables, préfère lancer ses propres initiatives, encore qu'elle le fasse souvent avec le soutien du PNUD. UN إلا أن هناك مرات أخرى قد ترغب فيها اﻵيلو في القيام بمادراتها الذاتية، وإن كان ذلك بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أكثر اﻷحيان، عندما تعمل على توسيع نطاق تطبيق حلول التكيف المقبولة اجتماعيا.
    Ainsi, lorsque des juridictions sont en concurrence en ce qui concerne une activité entrant dans le champ d'application des présents articles, c'est la juridiction reposant sur le territoire qui l'emporte. UN وترتيبا على ذلك، فإن الولاية القائمة على أساس اﻹقليم هي التي يُعتد بها في حالة التنازع بين الولايات على نشاط يدخل في نطاق تطبيق هذه المواد.
    La Commission estime que le meilleur moyen de limiter le champ d'application des présents articles consiste à exiger que les activités en question aient des conséquences transfrontières physiques qui, elles-mêmes, se traduisent par un dommage significatif. UN وتشعر اللجنة أن أنجع طريقة للحد من نطاق تطبيق هذه المواد هو اشتراط أن تكون هذه اﻷنشطة ذات نتائج مادية عابرة للحدود تؤدي بدورها إلى إحداث ضرر جسيم.
    44. le champ d'application des limitations temporelles et financières a été défini. UN ٤٤- كما جرى تحديد نطاق تطبيق الحدود الزمنية والمالية.
    Il convient toutefois de souligner que les biens et l'équipement utilisés lors des opérations de secours internationales sont inclus dans le champ d'application des dispositions correspondantes. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المعدات والسلع المتصلة بعمليات الإغاثة الدولية من الكوارث تدخل في نطاق تطبيق الأحكام المتصلة بهذه العمليات.
    34. Les Philippines ont émis l'opinion que le champ d'application des programmes de justice réparatrice devait être mieux circonscrit. UN 34- واقترحت الفلبين أن يكون نطاق تطبيق برامج العدالة التصالحية محددا بصورة أوضح.
    La raison était que le Comité de rédaction avait sursis à prendre une décision sur quelques projets d'articles initiaux, portant notamment sur le champ d'application des projets d'articles et certaines définitions clefs, avant d'avoir vu le reste des projets d'articles. UN ومبعث ذلك أن لجنة الصياغة أرجأت اتخاذ قرار بشأن بعض مشاريع المواد الأولية، التي تتصل بوجه خاص بنطاق تطبيق مشاريع المواد وبعض التعاريف الرئيسية، إلى حين الاطلاع على بقية مشاريع المواد.
    Pour la majorité des sociétés, de tous secteurs, interrogées, le champ d'application des AII dans les pays en développement et les pays en transition d'accueil influe sur la décision finale qui est prise d'investir dans tel ou tel pays. UN وتعتبر غالبية الشركات المُستطلَعة، وهي تمثل جميع القطاعات، أن نطاق اتفاقات الاستثمار الدولية في البلدان النامية المضيفة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية له دور في القرار النهائي الذي يتخذ بشأن اختيار مكان الاستثمار.
    Proposer au Conseil d'administration d'étendre aux déplacements de son président le champ d'application des directives relatives aux visites sur le terrain UN تقديم اقتراح إلى المجلس التنفيذي بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية بحيث تشمل كذلك سفريات الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more