"le champ d'application du protocole" - Translation from French to Arabic

    • نطاق البروتوكول
        
    • نطاق بروتوكول
        
    • نطاق تطبيق البروتوكول
        
    • بنطاق تطبيق البروتوكول
        
    Ces discussions faciliteront l'identification des matières susceptibles d'intéresser les terroristes, une question qui entre dans le champ d'application du Protocole. UN وقال إن تلك المناقشات ستعين على استبانة الموارد التي يحتمل أن يهتم بها الإرهابيون، وهي مسألة تدخل في نطاق البروتوكول.
    Le représentant de l'Allemagne a souscrit à l'idée de limiter le champ d'application du Protocole facultatif au contenu intrinsèque des droits. UN وأعرب ممثل ألمانيا عن دعمه لفكرة تركيز نطاق البروتوكول الاختياري على المضمون الأساسي للحقوق.
    Certains pays préconisent de limiter le champ d'application du Protocole proposé pour l'essentiel au mouvement transfrontière d'organismes vivants modifiés. UN وتؤيد بعض البلدان الحد من نطاق البروتوكول المقترح بحيث يقتصر أساسا على النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة.
    Le représentant de l'Union européenne a renchéri, soulignant que les écarts d'émissions avaient été examinés à plusieurs réunions des Parties et qu'ils entraient bien dans le champ d'application du Protocole de Montréal. UN ووافق ممثل الاتحاد الأوروبي على هذا الرأي، مشيراً إلى أن التفاوتات في الانبعاثات نُوقِشت في اجتماعات عديدة للأطراف ومن الواضح أنها تقع في نطاق بروتوكول مونتريال.
    Le représentant de la France a suggéré qu'on limite le champ d'application du Protocole facultatif aux violations graves des droits consacrés par le Pacte. UN واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    4. Concernant la formation proposée au sein des forces armées, notamment la formation spécialisée dispensée au personnel déployé dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, fournir des renseignements plus détaillés sur l'enseignement des droits de l'homme, y compris en ce qui concerne le champ d'application du Protocole facultatif. UN 4. فيما يتعلق بالأنشطة التثقيفية المتاحة للقوات المسلحة القطرية، بما في ذلك التدريب المتخصص المتاح للموظفين المقرر إيفادهم في عمليات حفظ السلام الدولية، يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن أنشطة التثقيف المتاحة بشأن حقوق الإنسان، وخاصةً فيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.
    L'Australie, l'Allemagne, l'Italie et le RoyaumeUni ont fait savoir que les réserves ne devaient pas servir à limiter le champ d'application du Protocole facultatif. UN وذكرت أستراليا وألمانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة أنه لا ينبغي استخدام التحفظات لتقييد نطاق البروتوكول الاختياري.
    L'Algérie estimait que les dispositions de la première partie du Pacte devraient être incluses dans le champ d'application du Protocole. UN وقالت الجزائر إن نطاق البروتوكول ينبغي أن يشمل الجزء الأول من العهد.
    le champ d'application du Protocole devait englober tous les droits énoncés dans le Pacte, comme c'était le cas pour les autres instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يشمل نطاق البروتوكول جميع الحقوق المحددة في العهد بما يتفق مع الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان.
    Mais le champ d'application du Protocole < < Armes à feu > > ne vise pas précisément à répondre au problème de l'accumulation et de la diffusion déstabilisatrices des < < petites armes > > . UN بيد أن نطاق البروتوكول لا يستهدف على وجه التحديد معالجة المشاكل المتصلة بتكديس وانتشار الأسلحة الصغيرة المزعزعين للاستقرار.
    le champ d'application du Protocole II a été étendu aux conflits ne revêtant pas un caractère international, ce qui constitue une amélioration sensible étant donné que la plupart des mines terrestres sont employées dans des conflits internes. UN واتسع نطاق البروتوكول الثاني، بصيغته المعدلة، ليشمل المنازعات ذات الطابع غير الدولي، وهذا تحسن كبير نظرا ﻷن معظم اﻷلغام اﻷرضية المستعملة إنما تستعمل في المنازعات الداخلية.
    Nombre de délégations avaient également fait valoir que le libellé de ce paragraphe, s'il devait être accepté, restreindrait beaucoup trop le champ d'application du Protocole. UN وأعربت وفود كثيرة أيضاً عن رأي مفاده أن صيغة الفقرة 3 ستوفر، في حالة قبولها، استثناء عاماً بصورة مفرطة من نطاق البروتوكول.
    La Fédération de Russie apprécie vivement le souhait de la plupart des participants à la Conférence d'étendre le champ d'application du Protocole révisé aux conflits armés qui n'ont pas un caractère international. UN ويرحب بلده ترحيباً كبيراً برغبة جميع المشتركين في المؤتمر في توسيع نطاق البروتوكول المعدل ليشمل المنازعات المسلحة غير الدولية.
    le champ d'application du Protocole additionnel pour ce qui concerne la supervision et le contrôle des activités de production est défini dans son annexe I, et une liste des équipements et des matières soumis au contrôle des exportations et importations est incluse à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة.
    Certains représentants ont été d'avis qu'une décision définitive sur la question des réserves dépendait de la décision concernant le champ d'application du Protocole, à l'article 2. UN ودفع بعض الوفود بأن أي قرار نهائي بشأن مسألة التحفظات سيظل مرتبطاً بالقرار الذي سيُتخذ بشأن نطاق البروتوكول المقترح بموجب المادة 2.
    D'autres représentants ont contesté ce point de vue, arguant que les HFC n'entraient pas dans le champ d'application du Protocole de Montréal et qu'on ne pouvait donc constituer un groupe de contact officiel. UN 134- غير أن ممثلين آخرين اعترضوا مشيرين إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تقع خارج نطاق بروتوكول مونتريال، ولا يمكن بالتالي إنشاء فريق اتصال رسمي.
    Cela, ainsi que la tendance internationale à étendre le droit humanitaire aux conflits internes — comme le montrent les mesures prises récemment par des pays comme le Brésil et la Colombie pour ratifier le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève de 1949 —, a encouragé plusieurs États à proposer que le champ d'application du Protocole sur les mines terrestres soit étendu aux conflits internes. UN وهذه الحقيقة، الى جانب وجود اتجاه دولي لمد نطاق القانون اﻹنساني لتطبيقه على الصراعات الداخلية. وهو اتجاه تجلى مؤخرا في خطوات اتخذتها بلدان مثل البرازيل وكولومبيا للتصديق على البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، شجعت عددا من الدول على أن تقترح مد نطاق بروتوكول اﻷلغام البرية لتطبيقه على الصراعات الداخلية.
    Il estime que le paragraphe 5 doit porter sur le champ d'application du Protocole facultatif. UN وهو يرى أن الفقرة 5 يجب أن تتناول نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.
    Le Groupe envisage aussi d'étendre aux conflits armés ne revêtant pas de caractère international le champ d'application du Protocole II et d'ajouter à ce même protocole des dispositions touchant aux vérifications, aux missions d'enquête et à l'exécution des obligations. UN كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال.
    4. Concernant la formation proposée au sein des forces armées, notamment la formation spécialisée dispensée au personnel déployé dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, fournir des renseignements plus détaillés sur l'enseignement des droits de l'homme, y compris en ce qui concerne le champ d'application du Protocole facultatif. UN 4- فيما يتعلق بالأنشطة التثقيفية المتاحة للقوات المسلحة القطرية، بما في ذلك التدريب المتخصص المتاح للموظفين المقرر إيفادهم في عمليات حفظ السلام الدولية، يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن أنشطة التثقيف المتاحة بشأن حقوق الإنسان، وخاصةً فيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more