"le champ de l'article" - Translation from French to Arabic

    • نطاق المادة
        
    L'intention de la Commission, lorsqu'elle a élaboré la Loi type, était que celleci recouvre tous les styles et toutes les techniques qui entrent dans le champ de l'article premier. UN ولدى صياغة القانون النموذجي، قصدت اللجنة أن يكون شاملا لجميع الأساليب والطرائق التي تندرج ضمن نطاق المادة 1.
    Les tribunaux qui ne semblent pas avoir leur place dans le champ de l'article 14 sont ceux qui ne donnent pas effet aux garanties et procédures qu'il prévoit. UN والمحاكم التي لا تندرج في نطاق المادة 14 هي تلك التي لا تفي بالضمانات والإجراءات المنصوص عليها فيها.
    Elle ne s'inscrit pas, de manière certaine, dans le champ de l'article 14 et l'Observation générale no 13 ne la prévoit pas. UN فهو لا يندرج بالتأكيد في نطاق المادة 14، كما أن التعليق العام رقم 13 لا ينص عليه.
    Le nouveau texte restreignait donc considérablement le champ de l'article 27, énonçant ce que l'on pouvait considérer à proprement parler comme un principe de responsabilité secondaire. UN ولذلك فإن النص الجديد يحد بدرجة كبيرة من نطاق المادة 27 ويبين على وجه الدقة ما يمكن اعتباره مبدأ ثانوياً من مبادئ المسؤولية.
    L'État partie fait valoir que les propos en cause, même s'ils ont été tenus, ne peuvent pas être considérés comme entrant dans le champ de l'article 266 b) du Code pénal. UN وتجادل الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار أن العبارات، إن كانت قد استخدمت بالفعل، تدخل في نطاق المادة 266 باء من القانون الجنائي.
    Il a été affirmé qu'il importait d'un point de vue pratique d'élargir le champ de l'article 17 ter afin de préciser qu'une mesure provisoire pouvait être accordée par une juridiction étatique dans un pays autre que celui du lieu de l'arbitrage. UN وذُكر أن ذلك مهم من وجهة النظر العملية من أجل توسيع نطاق المادة 17 مكررا ثانيا بحيث توضح أنه يمكن لمحكمة أن تمنح تدبيرا مؤقتا في ولاية قضائية غير تلك التي يوجد فيها التحكيم.
    L'OCDE a étendu le champ de l'article 26 de son modèle de convention à tous les impôts lorsqu'elle a révisé celui-ci en 2005. UN وقد وسعت منظمة التعاون والتنمية نطاق المادة 26 من اتفاقيتها النموذجية لتغطي جميع الضرائب في التنقيحات التي أصدرتها عام 2005.
    C’est ce que dit de prime abord l’article 5, et la référence aux différents «pouvoirs» publics dans l’article 6 n’est nulle part formulée de manière à limiter le champ de l’article 5. UN وهذا ما تعبر عنه المادة ٥ من حيث الظاهــر، واﻹشـارة إلى مختلـف " سلطــات الحكومة في المادة ٦ لا ترد في أي نص على نحو يحد من نطاق المادة ٥.
    La réadaptation d'anciens auteurs d'infractions entre dans le champ de l'article 31 de la Convention contre la criminalité organisée, qui dispose que [l]es États parties s'efforcent de promouvoir la réinsertion dans la société des personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention. UN وتندرج إعادة تأهيل الجناة السابقين في نطاق المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، التي تنصُّ على ضرورة أن تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بأفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية في المجتمع.
    328. Le Comité réaffirme sa préoccupation face aux références aux < < minorités visibles > > dans le cadre de la politique canadienne antidiscrimination étant donné que cette expression, qui renvoie essentiellement aux personnes non blanches, ne semble pas couvrir pleinement le champ de l'article premier de la Convention. UN 328- وتكرر اللجنة شعورها بالقلق إزاء الإشارات إلى " الأقليات المرئية " في السياسة الكندية لمكافحة التمييز، لأن هذا المصطلح الذي يشير أساساً إلى الأشخاص غير البيض لا يغطي بالكامل، فيما يبدو، بالكامل نطاق المادة 1 من الاتفاقية.
    Comme l'affirmation récente des requérantes semble porter sur le fait qu'elles risquent d'être tuées par des particuliers par vengeance en raison d'activités qu'aurait menées leur époux ou père, cette question n'entre en tout état de cause pas dans le champ de l'article 3 de la Convention. UN ونظراً لأنه يبدو أن الادعاء الأخير لصاحبتي الشكوى أنهما معرضتان لخطر القتل على يد أفراد انتقاماً منهما بسبب الأنشطة المدعى أن زوجها/والدها قام بها، فإن هذه المسألة تقع في أية حال خارج نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Comme l'affirmation récente des requérantes semble porter sur le fait qu'elles risquent d'être tuées par des particuliers par vengeance en raison d'activités qu'aurait menées leur époux ou père, cette question n'entre en tout état de cause pas dans le champ de l'article 3 de la Convention. UN ونظراً لأنه يبدو أن الادعاء الأخير لصاحبتي الشكوى أنهما معرضتان لخطر القتل على يد أفراد انتقاماً منهما بسبب الأنشطة المدعى أن زوجها/والدها قام بها، فإن هذه المسألة تقع في أية حال خارج نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    La révision de 2005 du modèle de l'OCDE a étendu le champ de l'article 26 < < aux impôts de toute nature ou dénomination perçus pour le compte des États contractants, de leurs subdivisions politiques, ou de leurs collectivités locales > > .Un État contractant peut par conséquent demander à l'autre État contractant tout renseignement (pertinent), que celui-ci concerne les impôts visés par la convention ou d'autres. UN 10 - أدى تنقيح عام 2005 لنموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توسيع نطاق المادة 26 لتشمل " الضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدولة المتعاقدة أو كياناتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية " . وعليه قد تطلب إحدى الدول المتعاقدة من دولة متعاقدة أخرى أية معلومات (ذات صلة)، سواء كانت تتعلق بالضرائب المشمولة بالاتفاقية أو غيرها من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more