"le changement climatique à" - Translation from French to Arabic

    • تغير المناخ في
        
    Il ne peut pas participer à la Conférence des Nations Unies sur le changement climatique à Copenhague. UN ولا يمكنه أن يحضر مؤتمر تغير المناخ في كوبنهاغن.
    A cet égard, sa délégation était résolue à jouer un rôle actif pour parvenir à un accord global sur le changement climatique à la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأشار في هذا الصدد إلى التزام وفده بأن يلعب دوراً نشطاً في التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تغير المناخ في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le CCS a acquiescé à l'idée d'inscrire le changement climatique à l'ordre du jour de sa prochaine session ordinaire à l'automne de 2007. UN ووافق المجلس على إدراج تغير المناخ في جدول أعمال دورته العادية المقرر عقدها في خريف عام 2007.
    L'OIM a joué un rôle actif au sein du Comité permanent interorganisations (CPI) en inscrivant le changement climatique à l'ordre du jour humanitaire. UN وتضطلع المنظمة الدولية للهجرة بدور فعال في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في إدماج تغير المناخ في جدول أعمال العمل الإنساني.
    Reconnaissant le rôle privilégié de chef de file de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques lors des débats de sa quinzième session visant à aboutir à un accord mondial sur le changement climatique à Copenhague en 2009, UN وإذ يدرك الدور الريادي للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في المناقشات الهادفة، إبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009،
    Reconnaissant le rôle privilégié de chef de file de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques lors des débats de sa quinzième session visant à aboutir à un accord mondial sur le changement climatique à Copenhague en 2009, UN وإذ يدرك الدور الريادي للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في المناقشات الهادفة، إبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009،
    Ceci s'applique aux réformes au niveau national, aux efforts visant à parvenir à un accord sur le changement climatique à Copenhague cette année, ainsi qu'aux mesures prises pour honorer les engagements que nous avons pris d'augmenter l'APD. UN وهذا ينطبق على الإصلاحات على الصعيد الوطني وعلى الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن في وقت لاحق من هذا العام، والعمل على الوفاء بالالتزامات التي قطعناها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    19. Il ne peut y avoir d'action multilatérale sans un engagement en faveur de l'aide multilatérale au développement, de l'achèvement du cycle de négociations de Doha et de la conclusion d'un accord sur le changement climatique à la future conférence de Copenhague. UN 19- واسترسل قائلا إن العمل المتعدد الأطراف يقتضي التزاما بالمساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف، وإكمال مفاوضات جولة الدوحة والتوصل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ في المؤتمر المقبل الذي سينعقد في كوبنهاغن.
    :: Le Centre a également tenu un séminaire sur le changement climatique à l'University College of Teacher Education à Elanthoor dans l'État du Kerala le 9 février 2010. UN :: نظمت المنظمة أيضا ندوة حول تغير المناخ في كلية إعداد المدرسين في جامعة إيلانثور، ولاية كيرالا، في 9 شباط/فبراير 2010.
    Après une prière liminaire dite par le révérend Matagi Vilitama, le Président a formulé quelques observations liminaires en rappelant l'importance des travaux sur le changement climatique à Nioué et en faisant observer que cette réunion présentait un intérêt direct à la fois pour Nioué et les membres de l'Alliance des petits États insulaires en général. UN وبعد صلاة استهلالية من جانب الكاهن ماتاغي فيليتاما، أدلى ببضعة ملاحظات استهلالية مشيرا إلى أهمية العمل بصدد تغير المناخ في نيوي، والكيفية التي يمكن أن يسهم بها هذا الاجتماع إسهاما مباشرا لصالح نيوي وللأعضاء الأوسع نطاقا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Les dirigeants du monde semblent de plus en plus reconnaître ce fait en théorie, y compris lors de la réunion sur le changement climatique à Lima au Pérou qui vient de s’achever. Cependant, ils continuent de dépendre d’engagements non contraignants – laissant le monde sur une trajectoire climatique dangereuse. News-Commentary ويبدو أن زعماء العالم يدركون هذا على نحو متزايد من الناحية النظرية، كما تبين في مؤتمر تغير المناخ في ليما ببيرو الذي اختتم أعماله للتو. ولكنهم لا زالوا يعتمدون على تعهدات غير ملزمة ــ الأمر الذي يجعل العالم على مسار مناخي خطير.
    En outre, l'UNESCO a également développé des capacités en matière d'éducation aux changements climatiques dans plusieurs États membres (en particulier le Viet Nam et les Maldives), et a contribué au Sommet sur le changement climatique à Cancún, au Mexique (COP 16). UN وإضافة إلى ذلك، قامت اليونسكو أيضا بتنمية القدرات المتعلقة بالتثقيف في مجال تغير المناخ في عدة دول أعضاء (ولا سيما جزر الملديف وفييت نام)، وأسهمت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كانكون بالمكسيك (المؤتمر السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية).
    Dans ce cas, les gouvernements s'emploieront à réduire les émissions de carbone par le biais de taxes et de programmes d’échange sans remplacements efficaces. Nous n'aurons donc quasiment aucun impact sur le changement climatique à long terme, tandis qu'à court terme, la croissance économique sera fortement touchée, laissant davantage de personnes dans la pauvreté et la planète dans une position bien plus sombre qu'elle ne pourrait l'être. News-Commentary وفي هذه الحالة فإن الحكومات سوف تحاول خفض الانبعاثات الكربونية من خلال فرض الضرائب ووضع مخططات المقايضة من دون توفير بدائل فعّالة. وبهذا فلن نتمكن من إحداث أي تأثير يذكر على تغير المناخ في المستقبل، في حين سنتسبب على المدى الأقصر في إلحاق أبلغ الضرر بالنمو الاقتصادي، الأمر الذي سيؤدي إلى انزلاق المزيد من الناس إلى مستنقع الفقر ودفع العالم بالكامل إلى موقف أشد إظلاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more