"le changement ou la conservation" - Translation from French to Arabic

    • تغييرها أو الاحتفاظ
        
    • وتغييرها والاحتفاظ
        
    • تغييرها أو الإحتفاظ
        
    Les États parties accordent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Les États parties accordent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Aucune des dispositions de cette loi n'était discriminatoire à l'égard des femmes quant à l'acquisition, le changement ou la conservation de la citoyenneté. UN ولا يتضمن هذا القانون أي أحكام تنطوي على تمييز بحق المرأة في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    III. Discrimination dans l'acquisition, le changement ou la conservation UN ثالثاً - التمييز في اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها 19-33 7
    III. Discrimination dans l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité UN ثالثاً- التمييز في اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها
    La loi de 1998 sur la nationalité donne aux femmes et aux hommes des droits pleinement égaux en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de leur nationalité. UN وقانون الجنسية لعام 1998 يمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها.
    Les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN 7 - وأردفت قائلة إن للمرأة الحق على قدم المساواة مع الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Article 9 : Égalité de droits en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité UN جيم - المادة 9: المساواة في الحقوق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Aujourd'hui, elles jouissent des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de leur nationalité, et l'État leur garantit les mêmes droits pour ce qui est de la nationalité des enfants. UN وقد أصبحت جميع الكوستاريكيات الآن يتمتعن بحقوق مساوية لحقوق الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، وتعطيهن الدولة نفس الحقوق فيما يتعلق بجنسية الأبناء والبنات.
    < < 1. Les États parties accordent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN " 1- تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Article 9 Égalité de droits en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité UN المادة 9 - المساواة في الحقوق بشأن اكتساب جنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    le changement ou la conservation de la nationalité 176. Aux Pays-Bas, il n'existe aucune différence entre les droits des hommes et des femmes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité. UN 176 - في هولندا لا يوجد فرق بين حقوق الرجل وحقوق المرأة عندما يتعلق الأمر بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Le British Nationality Act de 1981, entré en vigueur le 1er janvier 1983, est fondé sur des principes qui ne permettent aucune forme de discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article premier, en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité des femmes ou de la nationalité de leurs enfants. UN يقوم قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، الذي بدأ سريانه اعتباراً من كانون الثاني/يناير 1983، على أســـــاس مبادئ لا تسمح بأي تمييز ضد المرأة في نطاق مدلول المادة 1 فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، أو فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    < < Le British Nationality Act de 1981, mis en vigueur avec effet au 1er janvier 1983, est fondé sur des principes qui ne permettent aucune forme de discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article premier en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité des femmes ou de la nationalité de leurs enfants. UN يقوم قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، الذي بدأ سريانه اعتبارا من كانون الثاني/يناير 1983، على أساس مبادئ لا تسمح بأي تمييز ضد المرأة في نطاق مدلول المادة 1 فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، أو فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    < < Le British Nationality Act de 1981, mis en vigueur avec effet au 1er janvier 1983, est fondé sur des principes qui ne permettent aucune forme de discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article premier en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité des femmes ou de la nationalité de leurs enfants. UN يقوم قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، الذي بدأ سريانه اعتبارا من كانون الثاني/يناير 1983، على أساس مبادئ لا تسمح بأي تمييز ضد المرأة في نطاق مدلول المادة 1 فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، أو فيما يتعلق بجنسية أطفالها.
    La loi sur la citoyenneté dispose que l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité relève du libre arbitre de chaque personne. UN 73 - وينص قانون المواطنة في لاتفيا على أن اكتساب المواطنة، وتغييرها والاحتفاظ بها هي دليل على حرية إرادة كل فرد.
    19. Dans de nombreux pays, les lois relatives à la nationalité n'accordent toujours pas à la femme des droits égaux à ceux de l'homme en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de la nationalité; certaines lois comportent des dispositions discriminatoires qui ne permettent pas au mari de prendre la nationalité de son épouse, alors que l'inverse est possible. UN 19- في العديد من البلدان، ما زالت قوانين الجنسية لا تمنح المرأة حقوقاً متساوية مع الرجل في اكتساب جنسيتها وتغييرها والاحتفاظ بها؛ وبعض القوانين تتضمن أحكاماً تمييزية لا تسمح للمرأة بنقل جنسيتها إلى زوجها بالتساوي مع الرجل.
    En résumé, la législation du Viet Nam ne contient aucune clause discriminatoire à l'égard des femmes et garantit l'égalité des droits des femmes et des hommes en ce qui concerne l'acquisition, le changement ou la conservation de leur nationalité ou de celle de leurs enfants. UN خلاصة القول أن قانون فييت نام لا يتضمن أي تمييز ضد المرأة ، وهو في الوقت نفسه يكفل تساوي حقوق المرأة والرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها وفي جنسية أولادهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more