"le changement proposé" - Translation from French to Arabic

    • التغيير المقترح
        
    • التغيير حسب المقترح
        
    • بالتغيير المقترح
        
    Le Président déclare que le changement proposé au paragraphe 5 nécessite plus qu'une permutation de phrases et estime que ce paragraphe devrait rester inchangé. UN 10 - الرئيس: قال إن التغيير المقترح للفقرة 5 يتطلب أكثر من مجرد عكس ترتيب الجمل واقترح إبقاء الفقرة على حالها.
    le changement proposé continuant de diviser les opinions, il n'a pas été accepté. UN ولم يحظ التغيير المقترح بالموافقة نظرا لاستمرار الانقسام في الرأي.
    On lui a également fait savoir que le changement proposé avait pour effet de rectifier un classement erroné des postes. UN وأُشيرَ كذلك إلى أن التغيير المقترح يعكس تصحيح الخطأ في تصنيف الوظيفة.
    On a noté que le changement proposé entérinait un constat qui avait déjà été fait. UN 322 - لوحظ أن التغيير المقترح يشكل اعترافا بما تم إنجازه فعلا.
    le changement proposé est donc : < < les effets connus de l'amiante chrysotile sur la santé humaine > > . UN تم التغيير حسب المقترح إلى: " تأثيرات الأسبست كريسوتيل المعروفة على صحة البشر " .
    Le Comité a en outre été informé à l'époque que le changement proposé aurait permis au Département d'économiser environ 8 millions de dollars et que la proposition avait été notifiée aux Directeurs exécutifs du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP. UN وأُبلغت اللجنة في ذلك الوقت بأن المقترح سيؤدي إلى تخفيض احتياجات الإدارة المدرجة في الميزانية بنحو 8 ملايين دولار وبأن الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان قد أُخطروا بالتغيير المقترح.
    S'il n'y a plus d'orateurs et plus d'autres propositions, je considérerai que la Commission accepte le changement proposé dans le calendrier. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    le changement proposé correspond au calendrier de l'établissement du budget institutionnel. UN يتماشى التغيير المقترح مع توقيت إعداد الميزانية المؤسسية.
    De surcroît, afin de faciliter le changement proposé dans le règlement financier, une vérification matérielle de l'ensemble du patrimoine immobilier de l'Office avait été effectuée. UN كذلك، تمت عملية التحقق المادي من مجمل احتياطي الوكالة من الأراضي والمباني لتسهيل تنفيذ التغيير المقترح في القاعدة المالية.
    Le centre de coûts du SIG a été divisé en deux sections et le changement proposé rendra l'administration du Groupe plus efficace, notamment dans les domaines du budget, de la gestion des effectifs, de la formation et de la gestion des stocks. UN وجرى اقتسام مركز التكلفة الخاص بنظم المعلومات الجغرافية بين قسمين، وسيفضي التغيير المقترح إلى إكساب الوحدة مزيدا من الكفاءة، بما في ذلك في مجالات الميزانية والتوظيف والتدريب والمخزون.
    Toutefois, la question posée par le représentant des Etats-Unis est opportune, et il aimerait avoir davantage d'information sur le montant net des économies que le changement proposé devrait permettre de réaliser. UN بيد أن السؤال الذي وجهه ممثل الولايات المتحدة قد جاء في حينه لأن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن المكسب المالي الصافي الذي سيتحقق نتيجة التغيير المقترح.
    En réponse, on a fait observer que le changement proposé aboutirait probablement au même résultat que le texte actuel étant donné que le chargeur désignerait vraisemblablement la partie contrôlante dans le contrat de transport. UN وردا على ذلك ذكر أن هذا التغيير المقترح يحتمل أن يفضي إلى نفس النتيجة التي يفضي إليها النص الحالي، لأنه يرجَّح أن يقوم الشاحن بذلك التعيين في عقد النقل.
    Selon l'information communiquée, à sa demande, au Comité, le changement proposé n'aurait pas d'incidence sur le statut contractuel des titulaires des postes visés. UN وأُبلِغت اللجنة لدى استفسارها بأن التغيير المقترح في مصدر التمويل لن يؤثر على الوضع التعاقدي للموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف.
    Avec le changement proposé, le PAM disposerait en permanence d'un plan, pourrait suivre régulièrement les résultats obtenus et serait en mesure d'adapter ses plans en fonction des besoins. UN ومن شأن التغيير المقترح أن يكفل أن لدى البرنامج خطة على الدوام، وأن النتائج ترصد بانتظام، وأن الخطط يمكن تعديلها حسب الحاجة.
    Le Président a souligné que le changement proposé concernant le calcul des traitements des fonctionnaires avec ou sans charges de famille faciliterait l’établissement des états de paie et limiterait le nombre de demandes de renseignements émanant des fonctionnaires. UN وأشار إلى أن التغيير المقترح في الطريقة التي تتحدد على أساسها في المستقبل المرتبات الصافية للموظفين ممن لهم معالون من الدرجة اﻷولى وممن ليس لهم معالون من الدرجة اﻷولى، سيجعل عمليات إعداد كشوف المرتبات أبسط بكثير، ويعفي المنظمات من ضرورة الرد على التساؤلات التي يثيرها موظفون كثيرون.
    b) Un exposé justifiant le changement proposé; UN )ب( مبررات التغيير المقترح إجراؤه من ترتيب الميزنة الحالي إلى الميزنة على أساس النتائج؛
    b) Un exposé justifiant le changement proposé; UN )ب( مبررات التغيير المقترح من ترتيب الميزنة الحالي إلى الميزنة على أساس النتائج؛
    b) Un exposé justifiant le changement proposé; UN )ب( مبررات التغيير المقترح اجراؤه من ترتيب الميزنة الحالي إلى الميزنة على أساس النتائج؛
    le changement proposé est donc : < < les effets connus de l'amiante chrysotile sur la santé humaine > > . UN تم التغيير حسب المقترح غلى: " تأثيرات الإسبست كريسوتيل المعروفة على صحة البشر " .
    le changement proposé est donc : < < les effets connus de l'amiante chrysotile sur la santé humaine > > . UN تم التغيير حسب المقترح إلى: " تأثيرات الأسبست كريسوتيل المعروفة على صحة البشر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more