"le chef d'état-major de" - Translation from French to Arabic

    • رئيس أركان
        
    • رئيس هيئة أركان
        
    • ورئيس أركان
        
    • رئيس اﻷركان
        
    • قائد أركان
        
    • رئيس هيئة الأركان العامة
        
    • رئيس هيئة اﻷركان
        
    le chef d'état-major de l'armée a déjà organisé et déployé sept bataillons qui comprennent chacun environ 450 hommes appartenant à des clans divers, sous la direction d'une chaîne de commandement fonctionnelle. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    le chef d'état-major de l'armée a demandé aux forces alliées en Somalie centrale et méridionale d'apporter un appui pour les soldes et la logistique. UN وطالب رئيس أركان الجيش بدفع الرواتب وتقديم الدعم اللوجستي لقوات التحالف في الجزء الجنوبي من وسط الصومال.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne a averti qu'Israël était prêt à lancer une opération de grande envergure dans la bande de Gaza. UN وعلاوة على ذلك، حذّر رئيس أركان الجيش الإسرائيلي من أن إسرائيل مستعدة لشن عملية كبيرة على قطاع غزة.
    le chef d'état-major de l'armée aurait déclaré que le mandat de la Mission ne devrait pas être reconduit. UN ونُقل عن رئيس هيئة أركان الجيش قوله إنه لا ينبغي تمديد ولاية البعثة.
    Article 2. Le Directeur général de la police nationale et le chef d'état-major de la gendarmerie nationale sont chargés chacun en ce qui les concerne de l'exécution du présent arrêté qui sera publié au Journal officiel de la République togolaise. UN المادة 2: يُكلّف المدير العام للشرطة الوطنية ورئيس أركان الدرك الوطني، كل في مجال اختصاصاته، بتنفيذ هذا القرار الذي سيُنشر في الجريدة الرسمية للجمهورية التوغولية.
    En l'absence de réponse, la SFOR a organisé des réunions avec le Ministère de la défense de la Fédération et le chef d'état-major de l'armée de terre pour essayer de régler le problème. UN ونظرا لعدم ورود جواب، عقدت القوة اجتماعات مع وزير الدفاع الاتحادي ومع رئيس اﻷركان العسكري لمحاولة حل الوضع.
    Par ailleurs, le chef d'état-major de l'armée israélienne sortant, M. Shaul Mofaz, un criminel de guerre, a lui aussi tenu des propos similaires. UN كما أدلى ببيان مماثل مجرم الحرب، رئيس أركان الجيش الإسرائيلي الذي انتهت خدمته، السيد شاؤل موفاز.
    Celui-ci se trouvait en contact téléphonique, dans le bureau de M. Ntamobwa, avec le chef d'état-major de la gendarmerie pour avoir la confirmation de l'information qu'il lui avait transmise. UN وكان هذا اﻷخير يجري مكالمة هاتفية بمكتب السيد انتاموبوا مع رئيس أركان الدرك للتأكد من صحة المعلومات التي نقلها إليه.
    Pendant son séjour à Dar es-Salaam, il s'est également entretenu avec le chef d'état-major de l'armée tanzanienne et l'Inspecteur général de la police. UN واجتمع كذلك في أثناء وجوده في دار السلام مع رئيس أركان الجيش التنزاني والمفتش العام للشرطة.
    le chef d'état-major de l'armée a dit récemment qu'au Timor oriental c'était le front clandestin qui était la principale menace, non pas la résistance armée. UN ولقد قال رئيس أركان الجيش مؤخرا إن الجبهة السرية في تيمور الشرقية لا المقاومة المسلحة هي التهديد الرئيسي لﻷمن.
    le chef d'état-major de l'armée de l'air, le général de corps aérien Makouchev Igor Yourevitch, la commente. UN وسيعلّق الفريق إيغور ماكوشيف، رئيس أركان القوات الجوية، على تسجيل الفيديو. تعليق الفريق إ.
    Cela permettrait à celui-ci de nommer le chef d'état-major de mon armée, le chef de la police et le chef de la gendarmerie, après avoir pris l'avis de la rébellion. UN واتخاذ هذا القرار سيتيح لرئيس الوزراء تعيين رئيس أركان الجيش وقائد الشرطة والدرك، بعد التشاور مع المتمردين.
    Écoutez-moi, Je suis le chef d'état-major de la Maison Blanche, pensez à ce que je sais. Open Subtitles إستمع إليّ، أنا رئيس أركان البيت الأبيض، فكّر بما أعرفه.
    le chef d'état-major de l'armée a déclaré au Rapporteur spécial qu'il ne s'agissait pas de forces irrégulières mais de troupes sans uniforme, qui disposaient de leurs armes mais n'avaient pas eu le temps de retourner à leurs casernes pour prendre leurs uniformes. UN وقال رئيس أركان الجيش إلى المقرر الخاص إن هؤلاء الرجال لم يكونوا أعضاء قوات غير نظامية وإنما كانوا جنودا يحملون أسلحتهم ولم يكن لديهم الوقت الكافي للعودة إلى ثكناتهم لارتداء الزي النظامي.
    Entretien avec le chef d'état-major de l'armée, le colonel Jean Bikomagu UN الساعة ٠٠/١٧ اجتماع مع العقيد جان بيكوماغو، رئيس أركان الجيش
    Dans le comté de Bor, deux soldats de la SPLA ont été jugés coupables de viol et attendent que le chef d'état-major de la SPLA fixe leur peine. UN وفي مقاطعة بور، ثبتت إدانة جنديين من الجيش الشعبي بارتكابهما جريمة اغتصاب، ويُنتظر موافقة رئيس هيئة أركان الجيش الشعبي على إصدار الحكم.
    Une réaction modérée a été observée en Republika Srpska à l'arrestation à Vienne, le 24 août, du général Talic, le chef d'état-major de l'armée des Serbes de Bosnie, mais la situation politique y est demeurée tendue. UN وكان ثمة ردود أفعال معتدلة في جمهورية صربسكا بسبب احتجاز الجنرال تاليتش، رئيس هيئة أركان جيش صرب البوسنة في فيينا في ٢٤ آب/أغسطس، إلا أن الوضع السياسي هناك ما زال متوترا.
    À Abidjan, le 3 novembre, le chef d'état-major de la Force de défense et de sécurité, le général Philippe Mangou, a appelé la population à reprendre ses occupations et à rester calme. UN وفي أبيدجان، دعا رئيس هيئة أركان قوة الدفاع والأمن، الجنرال فيليب مانغو، السكان في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى العودة إلى ممارسة وظائفهم والحفاظ على الهدوء.
    À Islamabad, le Président Ghani a rencontré le Premier Ministre Nawaz Sharif, le Président Mamnoon Hussain, le Ministre des finances Mohammad Ishaq Dar et le chef d'état-major de l'armée, le général Sharif. UN وفي إسلام آباد، التقى الرئيس غني برئيس الوزراء نواز شريف، والرئيس الباكستاني ممنون حسين ، وزير المالية محمد إسحق دار، ورئيس أركان الجيش الجنرال شريف.
    Le Comité reconstitué comprend les Ministres de la défense, de l'intérieur et de la sécurité nationale du Gouvernement fédéral de transition, le chef d'état-major de l'armée, le chef de la police et le responsable des services nationaux de renseignement. UN وتضم اللجنة التي أُعيد تشكيلها وزراء الدفاع، والداخلية، والأمن الوطني في الحكومة الاتحادية الانتقالية، ورئيس أركان الجيش، ومفوض الشرطة، ورئيس الاستخبارات الوطنية.
    Le 16 janvier, le chef d'état-major de l'ULIMO-J a ordonné à ses combattants à Tubmanburg de libérer tous les civils et tout soldat de l'ECOMOG qu'ils détenaient. UN وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، أمر رئيس اﻷركان في جناح جونسون التابع لحركة التحرير مقاتليه في توبمانبورغ بإطلاق سراح جميع المدنيين وأي جنود تابعين لفريق الرصد يكونون محتجزين لديهم.
    Ordre du mérite décerné par le chef d'état-major de l'armée de terre, en 1989. UN وسام الاستحقاق الممنوح من قائد أركان الجيش في عام 1989.
    le chef d'état-major de l'APLS a également participé à 5 réunions et l'Inspecteur général de la police à 2 réunions. UN وعُقدت 5 اجتماعات كذلك مع رئيس هيئة الأركان العامة في الجيش الشعبي لتحرير السودان واجتماعان مع المفتش العام للشرطة
    Ils étaient accompagnés par celui qui était alors le chef d'état-major de l'armée congolaise et par le beau-frère du Président Kabila, M. Kitui, qui a été remplacé le mois dernier par le propre fils du Président Kabila, M. Joseph Kabila. UN واصطحبهم رئيس هيئة اﻷركان في جمهورية الكونغو الديمقراطية آنذاك وصهر الرئيس كابيلا، السيد كيتي وقد حل محله في الشهر الماضي ابن الرئيس كابيلا نفسه، السيد جوزيف كابيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more