"le chef d'état-major des forces" - Translation from French to Arabic

    • رئيس أركان القوات
        
    • رئيس هيئة الأركان العامة للقوات
        
    • ورئيس أركان القوات
        
    • حزقيا باون القوات
        
    • رئيس أركان قوات
        
    le chef d'état-major des Forces armées a déclaré que personne n'avait été tué lors de manifestations, mais que des décès avaient pu survenir lors d'affrontements armés dans la campagne. UN وأعلن رئيس أركان القوات المسلحة أنه لم تسجل أي حالة قتل أثناء المظاهرات، ولكنه من الممكن أن تكون قد حدثت وفيات أثناء صدامات مسلحة جرت في الريف.
    le chef d'état-major des Forces armées UN رئيس أركان القوات المسلحة لليبريا
    le chef d'état-major des Forces armées du Libéria UN رئيس أركان القوات المسلحة الليبرية
    :: Publication, par le chef d'état-major des Forces armées slovaques, du règlement No 4 relatif à la riposte des États-Unis d'Amérique aux attaques terroristes. UN :: أصدر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة السلوفاكية القرار رقم 4 المتعلق برد الولايات المتحدة في مجال مكافحة الهجمات الإرهابية.
    Le Ministre de la défense et le chef d'état-major des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) se sont déclarés prêts à coopérer avec l'ONU, bien que le Gouvernement ne se soit pas encore formellement engagé dans les négociations. UN وأعرب وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادهما للتعاون مع الأمم المتحدة، رغم أن الحكومة لم تشارك بعد رسميا في المناقشات.
    le chef d'état-major des Forces armées du Libéria UN حزقيا باون القوات المسلحة الليبرية
    le chef d'état-major des Forces d'autodéfense du Haut-Karabakh, Serge Sargsian, a nié catégoriquement ces allégations de l'Azerbaïdjan. UN وقد نفى رئيس أركان قوات الدفاع عن النفس التابعة لناغورنو - كاراباخ، سيرجي سارغيسيان، نفيا قاطعا إدعاءات أذربيجان تلك.
    le chef d'état-major des Forces armées du Libéria a dit à la mission d'évaluation qu'il s'inquiétait de voir la réforme de la défense se concentrer sur la tactique sans beaucoup se préoccuper de la mise au point d'un dispositif stratégique. UN وأعرب رئيس أركان القوات المسلحة الليبرية لبعثة التقييم عن قلقه إزاء تركيز الجهود الرامية إلى إصلاح الدفاع على المستوى التكتيكي، دون الاهتمام كثيرا بوضع هيكل استراتيجي.
    À ce propos, deux autres réunions se sont tenues avec le chef d'état-major des Forces nouvelles pour examiner l'avancement du plan d'action, que j'ai évoqué dans mon rapport précédent, élaboré par les Forces nouvelles pour combattre les violences sexuelles. UN وفي هذا الشأن، عُقد اجتماعا متابعة مع رئيس أركان القوات الجديدة بهدف استعراض ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة عمل القوات الجديدة للتصدي للعنف الجنسي، التي أشرت إليها في تقريري السابق.
    Les otages ont été relâchés le 30 juin à l'issue de négociations avec le chef d'état-major des Forces nouvelles, le général Soumaïla Bakayoko. UN وأُفرج عن الرهائن في 30 حزيران/يونيه بعد مفاوضات أجريت مع الجنرال سومايلا باكايوكو رئيس أركان القوات الجديدة.
    Le général de brigade Taur Matan Ruak a refusé d'assister à la marche, comme le lui demandait le Président Gusmão et a chargé le chef d'état-major des Forces armées, le colonel Lere Annan Timor, de le faire à sa place. UN ورفض العميد تاور ماتان رواك طلب الرئيس غوسماو حضور المسيرة وأرسل بـدلا عنـه رئيس أركان القوات المسلحة التيمورية العقيد ليري أنان تيمور.
    Dans une déclaration publique récente, le chef d'état-major des Forces armées angolaises (FAA) a affirmé que " la guerre ne faisait que commencer " et que les FAA se battraient jusqu'à la " neutralisation " de M. Savimbi et de ses partenaires. UN وفي بيان صادر حديثا، أكد رئيس أركان القوات المسلحة اﻷنغولية أن " الحرب لم تزل في بدايتها " وأن القوات المسلحة اﻷنغولية ستقاتل إلى أن " تتم السيطرة " على السيد سافيمبي وشركائه.
    5. Le 6 janvier 1996, une autre délégation, dirigée par le chef d'état-major des Forces armées nigérianes, le général de division Abdulsalam Abubakar, s'est rendue au Libéria pour des entretiens avec le Conseil d'État. UN ٥ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قام وفد آخر برئاسة رئيس أركان القوات المسلحة النيجيرية، اللواء عبدالسلام أبو بكر بزيارة لليبريا والتقى بمجلس الدولة.
    le chef d'état-major des Forces nouvelles, le général Bakayoko, de hauts responsables des Forces nouvelles et les partis d'opposition ont indiqué que le quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou contient également des dispositions sur le désarmement et le démantèlement des milices. UN 21 - ونوّه الجنرال باكايوكو، رئيس أركان القوات الجديدة، وكبار المسؤولين في القوات الجديدة، وأحزاب المعارضة إلى أن اتفاق واغادوغو الرابع ينص أيضا على نزع سلاح المليشيات وحلّها.
    le chef d'état-major des Forces nouvelles, le général Bakayoko, a par ailleurs proposé que l'ONUCI contribue à fournir une formation militaire de base aux 5 000 militaires regroupés dans les camps de cantonnement. UN وعلاوة على ذلك، اقترح رئيس أركان القوات الجديدة، الجنرال باكايوكو، أن تقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة في مجال تقديم التدريب العسكري الأساسي للأفراد البالغ عددهم 000 5 في مخيمات التجميع.
    Le 3 novembre, lors d'une émission radiotélévisée, le chef d'état-major des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI), le général Philippe Mangou, a assuré le Président Gbagbo du soutien des forces de défense et de sécurité. UN 3 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، الجنرال فيليب مانغو، بلاغا إذاعيا أكد فيه للرئيس غباغبو دعم قوات الدفاع والأمن.
    :: Publication, par le chef d'état-major des Forces armées slovaques, d'une ordonnance visant à améliorer l'état de préparation des Forces armées slovaques concernant l'exécution des consignes et des tâches au lendemain des attaques terroristes contre les États-Unis. UN :: أصدر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة السلوفاكية أمرا بزيادة استعداد القوات المسلحة السلوفاكية في ما يتعلق بتنفيذ الواجبات والمهام عقب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    Le 21 février, mon Représentant spécial a rencontré le chef d'état-major des Forces armées, le général António Indjai, pour lui parler de l'incident. UN وفي 21 شباط/فبراير، اجتمع ممثلي الخاص مع الفريق أنطونيو إندياي رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة، لمناقشة الحادث.
    En 2010, la délégation du CICR à Lomé a rencontré le chef d'état-major des Forces armées togolaises et le Comité de suivi à Lomé pour leur livrer de nouveaux fascicules. UN وفي عام 2010، التقى وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في لومي مع رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة التوغوية ولجنة الرصد المعنية بالقانون الإنساني الدولي في لومي، لعرض كتيبات توجيهية جديدة.
    Elle a mené d'amples consultations avec des représentants du Gouvernement, et notamment le Vice-Ministre des relations extérieures, le chef d'état-major des Forces armées angolaises, le Directeur du renseignement militaire et des représentants de la Direction du renseignement extérieur. UN وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية.
    le chef d'état-major des Forces armées du Libéria UN حزقيا باون القوات المسلحة الليبرية
    Une délégation militaire de rang élevé dirigée par le chef d'état-major des Forces de l'UNITA est arrivée à Luanda le 18 septembre pour engager des discussions sur cette question avec le Gouvernement. UN وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، وصل إلى لواندا وفد عسكري رفيع المستوى بقيادة رئيس أركان قوات اليونيتا لبدء مناقشات مع الحكومة بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more