"le chef de la délégation de" - Translation from French to Arabic

    • رئيس وفد
        
    • لرئيس وفد
        
    • رئيسة وفد سان
        
    • ورئيس وفد
        
    le chef de la délégation de la le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike UN رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ.
    le chef de la délégation de la le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike UN رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ.
    Donc, si l'on se réfère à l'article 29 du même règlement intérieur, le chef de la délégation de Madagascar conserve les mêmes droits que les autres représentants. UN وهكذا، وعملا بالمادة 29 من النظام الداخلي، يظل رئيس وفد مدغشقر محتفظا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الممثلون الآخرون.
    Le Comité regrette que le chef de la délégation de l'État partie ne soit pas membre du Gouvernement. UN وتأسف اللجنة لأن رئيس وفد الدولة الطرف ليس موظفاً حكومياً.
    de la Commission des droits de l'homme par le chef de la délégation de l'Arménie UN من رئيس وفد أرمينيا للدورة الثامنة والخمسين للجنة
    Il se félicite en outre de l'engagement pris par le chef de la délégation de l'État partie de faire savoir à son Gouvernement à quel point le Comité juge nécessaire d'accélérer le processus. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعهد رئيس وفد الدولة الطرف بأن ينقل إلى حكومته مشاعر قلق اللجنة إزاء ضرورة تعجيل العملية.
    le chef de la délégation de la Fédération de Russie à la UN موستوفيتس رئيس وفد الولايات المتحدة الأمريكية
    Je souscris à la déclaration qui sera prononcée plus tard par le chef de la délégation de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au nom du Forum des îles du Pacifique. UN وأود الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي سيدلي به في وقت لاحق رئيس وفد بابوا غينيا الجديدة بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le Chef de la délégation du Gouvernement le chef de la délégation de la République du Tadjikistan de l'Opposition tadjike unie UN رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية الموحدة
    le chef de la délégation de la Le chef de la délégation République du Tadjikistan de l'opposition tadjike UN رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ.
    le chef de la délégation de la le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike UN رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية
    le chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a aussi évoqué la question de la législation des États-Unis relative aux sanctions imposées à la Libye. UN لقد أثار رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية موضوع قانون الولايات المتحدة المتصل بفرض الجزاءات على ليبيا.
    Le chef de la délégation du Gouvernement le chef de la délégation de de la République du Tadjikistan l'opposition tadjike unie UN توراجونزوده رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة
    Le chef de la délégation du Gouvernement le chef de la délégation de de la République du Tadjikistan l'Opposition tadjike unie UN توراجونزداه رئيس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة
    le chef de la délégation de la Le chef par intérim de la délégation UN الرئيس بالنيابة لوفــد رئيس وفد حكومة طاجيكستان
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'orateur suivant est le chef de la délégation de Trinité-et-Tobago, M. George Winston McKenzie. UN الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي هو رئيس وفد ترينيداد وتوباغو، السيد جورج وينستون ماكينزي.
    Cependant, dans sa déclaration le chef de la délégation de la République de Moldova a donné une interprétation différente de la situation. UN وقدم رئيس وفد جمهــورية مولدوفا في بيانه تفسيرا مختلفا للحالة.
    Ayant écouté l'exposé fait par le chef de la délégation de la République argentine, UN وقـد استمعت إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية الأرجنتين،
    DE LA CONFÉRENCE PAR le chef de la délégation de LA FÉDÉRATION DE RUSSIE UN المؤتمر من رئيس وفد الاتحاد الروسي
    le chef de la délégation de la Fédération de Russie UN زيلانوف رئيس وفد الاتحاد الروسي
    Nous accueillons favorablement la décision empreinte de sagesse du Président de l'Assemblée générale d'avoir requis l'avis du Conseiller juridique autorisant le chef de la délégation de Madagascar à prendre la parole. UN وإننا نرحّب بالقرار الحكيم الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة بطلب رأي المستشار القانوني، الذي سمح لرئيس وفد مدغشقر بإلقاء كلمته.
    C'est pourquoi, et rappelant ce qui avait déjà été évoqué lors du discours d'ouverture prononcé par le chef de la délégation de Saint-Marin à la septième session du Groupe de travail sur l'EPU, Saint-Marin n'était pas en mesure d'accepter ces recommandations. UN ولذلك، فإن سان مارينو، إذ تذكر بما أعلنته من قبل رئيسة وفد سان مارينو في كلمتها الافتتاحية التي ألقتها أثناء الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان، ليست في وضع يسمح لها حالياً بقبول هذه التوصيات.
    Créé par des partenaires clefs de la République démocratique du Congo, dont la MONUC, il est présidé conjointement par le Ministre de la justice et le chef de la délégation de la Commission européenne à Kinshasa, et vise à favoriser une stratégie coordonnée en matière judiciaire. UN وقد أنشأت هذه الآليةَ جهاتٌ شريكة رئيسية منها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشترك في رئاستها وزير العدل ورئيس وفد المفوضية الأوربية في كنشاسا، وهي تسعى إلى تعزيز استراتيجية منسقة فيما يتعلق بالمسائل القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more