"le chili appuie" - Translation from French to Arabic

    • وتؤيد شيلي
        
    • تؤيد شيلي
        
    • وتدعم شيلي
        
    • إن شيلي تؤيد
        
    • وتعرب شيلي عن تأييدها
        
    le Chili appuie le plan en cinq points du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le désarmement nucléaire. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    le Chili appuie le plan en cinq points du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le désarmement nucléaire. UN وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي.
    le Chili appuie une réforme du Conseil de sécurité visant à rendre ce dernier plus représentatif, transparent et efficace. UN وتؤيد شيلي إصلاحا لمجلس الأمن سيجعله أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة.
    le Chili appuie donc la proposition visant à promouvoir le renforcement des capacités médico-légales et souhaiterait obtenir de plus amples détails sur la manière d'y parvenir. UN ولذا تؤيد شيلي اقتراح تعزيز بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وترحب بمواصلة تقديم التفاصيل عن كيفية إنجاز ذلك.
    le Chili appuie la résolution du Conseil des droits de l'homme et fait siennes les recommandations de la Mission d'établissement des faits. UN وفي هذا السياق، تؤيد شيلي قرار مجلس حقوق الإنسان وتؤيد توصيات بعثة تقصي الحقائق.
    le Chili appuie résolument le régime global de vérification de l'Agence. UN وتدعم شيلي بقوة نظام التحقق الشامل التابع لتلك الوكالة.
    le Chili appuie la promotion du régime de garanties internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique et son renforcement grâce à l'adhésion universelle au Protocole additionnel. UN وتؤيد شيلي تشجيع نظام الضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه بالانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي.
    le Chili appuie avec enthousiasme l'idée de créer une Cour pénale internationale et il espère que tous les pays adhéreront à son statut. UN وتؤيد شيلي بحماس إنشاء محكمة جنائية دولية، وتأمل في أن تصادق جميع الدول على نظامها الأساسي.
    le Chili appuie résolument les propositions faites par ces pays. UN وتؤيد شيلي تلك المقترحات بكل عزم وتصميم.
    le Chili appuie l'appel du Conseil en faveur d'une solution politique négociée dans cette crise. UN وتؤيد شيلي دعوة المجلس للتوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض لتلك الأزمة.
    le Chili appuie cette initiative comme il a toujours appuyé les initiatives précédentes visant à sauver cette unique instance de négociation du système des Nations Unies dans le domaine du désarmement. UN وتؤيد شيلي هذه المبادرة الجديدة تماما مثل ما أيدت جميع المبادرات السابقة الرامية إلى إنقاذ محفل التفاوض الوحيد المعني بنزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    le Chili appuie ce projet de résolution et condamne énergiquement la tentative d'assassinat d'un dirigeant mondial, homme d'État et autorité légitime d'un pays ami du Chili, tel que le Président Moubarak, de l'Égypte. UN وتؤيد شيلي مشروع القرار المعروض علينا، وتدين بقوة محاولــة الاغتيــال التي تعرض لها زعيم عالمي وسياسي محنك وسلطــة شرعيــة لبلد صديق لشيلي، ألا وهو الرئيس مبارك، رئيس جمهوريــة مصر العربية.
    le Chili appuie l'idée consistant à négocier un instrument qui reflète explicitement la déclaration faite par les États et qui prenne en compte tout l'éventail des paramètres concernés, notamment l'importance des utilisations pacifiques de l'espace dans la réponse aux nécessités du développement et de l'action humanitaire. UN وتؤيد شيلي فكرة التفاوض بشأن صك يعبّر صراحة عن إعلان الدول ويتضمن دراسة شاملة لجميع البارامترات المعنية، بما فيها أهمية الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي من أجل التنمية ولأغراض إنسانية.
    le Chili appuie la mise en oeuvre des décisions adoptées à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème mondial des drogues, décisions qui peuvent servir de base à une réglementation commune et à une coopération multilatérale effective. UN وتؤيد شيلي تنفيذ القرارات التي اتخذت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وهي القرارات التي يمكن أن تصبح اﻷساس لنظام تنظيمي مشترك وتعاون متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    le Chili appuie fermement les 13 mesures pratiques adoptées lors de la sixième Conférence d'examen en 2000, lesquelles constituent une tâche systématique et progressive visant à assurer l'application de l'article VI du Traité. UN وتؤيد شيلي بقوة الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي السادس (2000) ، والتي تشكل مهمة من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة.
    le Chili appuie fermement la réforme et le renforcement de l'ONU. UN وبالتالي، تؤيد شيلي بشدة إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها.
    Par conséquent, le Chili appuie fermement les travaux de l'Université et s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وبناء على ذلك، تؤيد شيلي بكل عزم العمل الذي تقوم به جامعة السلم، ولهذا السبب انضمت الى مقدمي مشروع القرار المعني بهذا الموضوع.
    le Chili appuie la création d'un État palestinien, ainsi que le droit d'Israël de vivre en sécurité dans des frontières internationalement reconnues, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN تؤيد شيلي إقامة دولة فلسطينية مثلما تؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة كما تقرّ لها بذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    le Chili appuie résolument le régime global de vérification de l'Agence. UN وتدعم شيلي بقوة نظام التحقق الشامل التابع لتلك الوكالة.
    le Chili appuie la proposition visant à créer un poste de rang élevé, dépendant du Cabinet du Secrétaire général, dont le titulaire serait chargé de conseiller ce dernier sur les questions relatives aux femmes et d'assurer l'application du Programme d'action dans l'ensemble du système. UN إن شيلي تؤيد الاقتراح الرامي إلى إنشاء منصب رفيع المستوى يتبع مكتب اﻷمين العام ويكلف شاغله بإبداء المشورة لﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة وكفالة تنفيذ برنامج العمل في جميع أنحاء المنظومة.
    le Chili appuie l'inclusion de nouveaux membres permanents mais sans leur donner de droit de vote. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإضافة أعضاء دائمين جدد، ولكن بدون أن يكون لهم حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more