"le choix des indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المؤشرات
        
    • باختيار المؤشرات
        
    • واختيار المؤشرات
        
    • اختيار مؤشرات
        
    • لاختيار المؤشرات
        
    le choix des indicateurs proposés découle de trois grandes considérations. UN واستند اختيار المؤشرات المقترحة إلى ثلاثة اعتبارات رئيسية.
    le choix des indicateurs a également été fonction des listes d'indicateurs déjà arrêtées au niveau international. UN وإضافة إلى ذلك، روعي في اختيار المؤشرات قوائم المؤشرات القائمة المتفق عليها على المستوى الدولي.
    Le débat a porté sur deux problèmes soulevés à différentes occasions par les États Membres : le choix des indicateurs et leur méthodologie et le choix et l'utilisation de données de base. UN وتتركز المناقشة على شاغلين أساسيين أثارتهما الدول الأعضاء عدة مرات وهما: شواغل بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، والشواغل المتعلقة باختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى.
    A. le choix des indicateurs et leur méthodologie UN ألف الشواغل المتعلقة باختيار المؤشرات ومنهجيتها
    i) Révision de la section du Guide de l'utilisateur relative à la gestion des résultats, afin d'établir plus clairement les normes de l'organisation en ce qui concerne la définition de résultats réalistes, le choix des indicateurs et le suivi des progrès; UN ' 1` تنقيح فرع إدارة النتائج في دليل المستعمل لتوفير معايير موحدة أوضح لتحديد النتائج الواقعية، واختيار المؤشرات ورصد التقدم المحرز؛
    Les objectifs proposés ainsi que les résultats attendus contribueraient à définir le choix des indicateurs de performances et des données à collecter. UN وبعد ذلك، ستوجه الأهداف المقترحة والنتائج المتوقعة اختيار مرشداً في اختيار مؤشرات الأداء والبيانات الواجب جمعها لاستكمال الرصد.
    Il convient de souligner que le choix des indicateurs devait être étroitement relié aux objectifs et aux buts de chacun de ces programmes. UN ومن الضروري التأكيد على أن اختيار المؤشرات ينبغي أن يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف ومقاصد البرنامج المعني.
    Bien sûr, le choix des indicateurs dépend de la disponibilité des données dans le pays concerné. UN وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني.
    31. le choix des indicateurs entrant dans la composition de l'indice ne peut toutefois pas être neutre. UN 31- ومع ذلك، فإن اختيار المؤشرات المستخدمة لوضع المؤشر لا يمكن أن يكون عديم الأهمية.
    Cela contribuerait également à éviter que les jugements de valeur de ceux qui rassemblent les statistiques n'aient une influence sur le choix des indicateurs. UN ويساعد كذلك على الحيلولة دون تأثير اﻷحكام القيمية لﻷشخاص الذين يجمعون اﻹحصاءات على اختيار المؤشرات.
    L'emploi d'une telle méthode simplifie le choix des indicateurs et incite à utiliser des informations adaptées au contexte considéré. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    le choix des indicateurs est donc lié à une certaine perspective sans pour autant se substituer à cette perspective. UN ولذلك فإن اختيار المؤشرات هي عملية ترتبط بمنظور ما ولكنها لا تمثل منظوراً في حد ذاتها.
    le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    le choix des indicateurs et les dispositions connexes concernant la présentation de rapports devraient être intégrés dans les lignes directrices relatives au financement de projets et il conviendrait de prévoir, s'il y a lieu, des mesures de renforcement des capacités. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، كما ينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    le choix des indicateurs a été critiqué à plusieurs reprises ces 10 dernières années. UN 2 - وجهت انتقادات بشأن اختيار المؤشرات عدة مرات في السنوات العشر الأخيرة.
    le choix des indicateurs quantitatifs à intégrer à titre illustratif dans le tableau s'est fait essentiellement dans un souci de validité, de fiabilité et de comparabilité dans le temps et entre les pays. UN وكان الشغل الشاغل في اختيار المؤشرات الكمية التوضيحية الواردة في الجدول هو صلاحيتها وموثوقيتها وإمكانية مقارنتها زمنيا وعلى الصعيد الدولي.
    En résumé, des propositions d'avenir ont été faites, la plus importante concernant le consensus sur le choix des indicateurs communs. UN ومن باب الإيجاز، قُدمت بعض الاقتراحات بشأن كيفية المضي قدما، وكان أهمها العمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن اختيار المؤشرات الأساسية.
    26. La quatrième question portait sur les critères qui avaient déterminé le choix des indicateurs sociaux. UN 26- أما المسألة الرابعة فتتعلق بمعايير اختيار المؤشرات الاجتماعية.
    En présentant ce rapport, la spécialiste a évoqué notamment l'examen des critères déterminant le choix des indicateurs sociaux et l'analyse des utilisateurs potentiels des rapports d'information sociale et de leurs besoins communs. UN وقالت إن الاستعراض العام لهذا التقرير يشمل مناقشة المعايير الخاصة باختيار المؤشرات الاجتماعية، والنظر في تحديد المستخدمين المحتملين للتقارير الاجتماعية واحتياجاتهم المشتركة، وغير ذلك من القضايا الواردة في تلك الورقة.
    Les travaux de la Commission européenne (JRC) et ceux du département de l'agriculture des Etats-Unis (Service de conservation des ressources naturelles/NRCS) sur l'érosion hydrique des sols peuvent aussi servir de base de discussions pour l'identification et le choix des indicateurs à retenir pour informer les indicateurs faîtiers du Plan décennal. UN كذلك يمكن أن تشكل أعمال المفوضية الأوروبية (مركز البحوث المشترك) وأعمال وزارة الزراعة في الولايات المتحدة (إدارة المحافظة على الموارد الطبيعية) بشأن التعرية المائية للتربة الأساس لمناقشات ترمي إلى تحديد واختيار المؤشرات الواجب الاحتفاظ بها كسند للمؤشرات الرئيسية لخطة السنوات العشر.
    Afin de renforcer les capacités nationales d’analyse de l’information, l’OMS teste actuellement sur le terrain une directive concernant le choix des indicateurs à utiliser à l’échelon du district. UN وبغية تعزيز القدرات الوطنية على التحليل اﻹعلامي، تجري المنظمة اختبارا ميدانيا لمبادئ توجيهية تتعلق بعملية اختيار مؤشرات للصحة اﻹنجابية لاستخدامها على مستوى التقسيمات اﻹدارية المتوسطة الحجم.
    53. À propos de l'élaboration des indicateurs, plusieurs experts ont souligné l'importance des principes appliqués pour le choix des indicateurs de l'ISAR. UN 53- وشدد عدة أعضاء في فريق المناقشة، في سياق تركيزهم على وضع المؤشرات، على أهمية المبادئ المُستخدَمة لاختيار المؤشرات بالنسبة لإرشادات فريق الخبراء الحكومي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more