"le cilss" - Translation from French to Arabic

    • الجفاف في منطقة الساحل
        
    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف
        
    • تقوم اللجنة الدائمة
        
    Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place. UN وأنشئ صندوق المرفق دون الإقليمي الذي تستضيفه اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    le CILSS, par exemple, ne regroupe pas tous les pays de l'Afrique de l'Ouest touchés par la désertification et la sécheresse. UN وعلى سبيل المثال، فإن عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل لا تضم جميع البلدان المعنية في غربي افريقيا.
    Le Club du Sahel fera en outre bénéficier d'autres groupements régionaux d'Afrique des fruits de ses rapports privilégiés avec le CILSS. UN كما سيتقاسم نادي الساحل مع سائر التجمعات الاقليمية في افريقيا نتائج علاقته الخاصة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    le CILSS est également engagé dans ce secteur. UN وتعمل في هذا القطاع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في الساحل.
    le CILSS et ses partenaires associés se chargeront de : UN سوف تقوم اللجنة الدائمة مع شركائها بما يلي:
    La version provisoire de ce rapport a fait l'objet d'une consultation nationale prise en charge par le CILSS. UN وقد وضعت الصيغة المؤقتة لهذا التقرير موضع مشاورة وطنية تكفلت بها اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Les résultats de l'évaluation annuelle sont homologués conjointement par le gouvernement, le CILSS et la FAO. UN وتصدّق على نتائج التقييم السنوي الحكومة واتفاقية إنشاء اللجنة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والفاو معاً.
    La mise en oeuvre de ces dispositions est appuyée par la coopération entre l'observatoire du Sahel et du Sahara et le CILSS avec la Mauritanie. UN وتنفيذ هذه التدابير مدعوم بالتعاون بين مرصد الساحل والصحراء واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل وموريتانيا.
    le CILSS et la CEDEAO sont chefs de file de la mise en oeuvre de la Convention en Afrique de l'Ouest. UN إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا هما رائدتا تنفيذ الاتفاقية في غرب أفريقيا.
    Des efforts ont également été faits par les pays membres et par le CILSS pour appuyer financièrement les activités du PASR. UN كما بذلت الدول الأعضاء واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل جهوداً من أجل توفير الدعم المالي لأنشطة البرامج دون الإقليمية.
    Le rapport mentionne que le CILSS a été appuyé dans cet effort par divers partenaires bilatéraux. UN ويفيد التقرير أن عدداً من الشركاء الثنائيين قدموا للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل دعمهم في هذا المسعى.
    En outre, le CILSS prévoit d'organiser un atelier sur les relations entre les conventions adoptées à Rio avant la quatrième session de la Conférence des Parties, avec l'appui de la Communauté européenne et le concours technique du secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل تخطط لعقد حلقة عمل بشأن استكشاف أوجه الصلة بين عمليات التدخل بموجب اتفاقية ريو وذلك قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، بدعم من الجماعة الأوروبية ومساندة فنية من الأمانة.
    Il convient également de citer pour leur participation financière les Pays Bas, la Banque mondiale, la Coopération Suisse, le Club du Sahel, l’OSS, le CILSS. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى المساهمات المالية المقدمة من هولندا، والبنك الدولي، والتعاون السويسري، ونادي الساحل، ومرصد الصحراء والساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    A ce sujet, il est à rappeler que des résultats ont déjà été obtenus dans ce domaine suite aux travaux conduits par l’UMA, l’IGAD et le CILSS en collaboration avec l’OSS et le Club du Sahel. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه تم بالفعل الحصول على نتائج في هذا المجال في أعقاب الأعمال التي قام بها اتحاد المغرب العربي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل ونادي الساحل.
    En ce qui concerne l'Afrique, une intense activité sous-régionale est entreprise aussi bien par le CILSS que par l'IGADD et l'Union du Maghreb arabe (UMA) ainsi qu'en Afrique australe avec la participation active de la SADC; UN وفيما يتعلق بأفريقيا، تقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية واتحاد المغرب العربي بنشاط دون إقليمي كبير، كما يجري القيام بهذا النشاط في الجنوب اﻷفريقي بمشاركة نشطة من جانب الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛
    La Commission a participé, en collaboration avec la CEDEAO, le CILSS et le secrétariat de la Convention, à l'élaboration du programme d'action sousrégional. UN وشاركت اللجنة، بتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في وضع برنامج العمل دون الإقليمي.
    Les bases pour élaborer le PASR ont été définies au cours d'une concertation stratégique organisée en août 2003 à Libreville, au Gabon, en collaboration avec le secrétariat de la CCD, le Mécanisme Mondial et le CILSS. UN وقد حددت أسس إعداد برنامج العمل دون الإقليمي أثناء المشاورات الاستراتيجية التي عقدت في آب/أغسطس 2003 في ليبرفيل بغابون بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more