"le cinquième anniversaire" - Translation from French to Arabic

    • بالذكرى الخامسة
        
    • مرور خمس سنوات
        
    • الذكرى الخامسة
        
    • الذكرى السنوية الخامسة
        
    • بالذكرى السنوية الخامسة
        
    • استعراض تنفيذ
        
    • والذكرى الخامسة
        
    Cette année, la CPI a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN وفي هذه السنة، احتفلت المحكمة الجنائية الدولية بالذكرى الخامسة لدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ.
    Depuis notre dernière rencontre, on a célébré le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، احتفلت اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالذكرى الخامسة لدخولها حيز النفاذ.
    Elle a remercié les membres du Conseil d'administration pour la part active qu'ils avaient prise à cette réussite non seulement lors de la session extraordinaire mais aussi dans le cadre du processus marquant le cinquième anniversaire de la Conférence. UN وشكرت أعضاء المجلس التنفيذي الذين عملوا جاهدين لتحقيق نتيجة إيجابية لا في الدورة الاستثنائية فحسب، بل وكذلك أثناء كامل عملية استعراض ما نفذ من برنامج عمل المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر.
    L'une d'entre elles a souligné que le cinquième anniversaire de la CIPD devrait inciter les pays à s'engager officiellement sur une nouvelle stratégie de financement. UN وأكد أحد الوفود على أن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر ينبغي أن تشكل قوة دافعة للبلدان كي تأخذ على عاتقها التزاما رسميا باستراتيجية جديدة للتمويل.
    Cette année, nous célébrons également le cinquième anniversaire de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونحيي هذا العام أيضا الذكرى الخامسة لإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Des processions ont été organisées dans tous les territoires pour marquer le cinquième anniversaire du soulèvement. UN واستمرت المسيرات في جميع أنحاء اﻷراضي بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة.
    le cinquième anniversaire sera célébré au Canada pendant la semaine canadienne de sensibilisation aux mines antipersonnel. UN وسيحتفل بالذكرى السنوية الخامسة في كندا أثناء الأسبوع الكندي للتوعية بمخاطر الألغام الأرضية.
    PROGRAMME DE LA TABLE RONDE ORGANISÉE POUR CÉLÉBRER le cinquième anniversaire DE L'ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION UN برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق
    VII. Programme de la table ronde organisée pour célébrer le cinquième anniversaire de l'entrée UN السابع - برنامج اجتماع المائدة المستديرة احتفالاً بالذكرى الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية
    Nous, les États nouvellement indépendants de l'ancienne Union soviétique, célébrons cette année le cinquième anniversaire de notre indépendance et de notre état de nation. UN نحن الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، نحتفل هذا العام بالذكرى الخامسة لاستقلالنا وحصولنا على مركز الدولة الوطنية.
    Nous célébrerons dans quelques semaines le cinquième anniversaire de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وإننا سنحتفل في غضون أسابيع قليلة بالذكرى الخامسة للتوقيع على اتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Une troisième délégation a suggéré qu'on ait recours à des mécanismes et approches novateurs pour tirer parti de l'élan créé par le cinquième anniversaire de la CIPD. UN واقترح وفد ثالث استخدام آليات ونهج ابتكارية لﻹفادة من الزخم الناتج عن مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a remercié les membres du Conseil d'administration pour la part active qu'ils avaient prise à cette réussite non seulement lors de la session extraordinaire mais aussi dans le cadre du processus marquant le cinquième anniversaire de la Conférence. UN وشكرت أعضاء المجلس التنفيذي الذين عملوا جاهدين لتحقيق نتيجة إيجابية لا في الدورة الاستثنائية فحسب، بل وكذلك أثناء كامل عملية استعراض ما نفذ من برنامج عمل المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر.
    L'une d'entre elles a souligné que le cinquième anniversaire de la CIPD devrait inciter les pays à s'engager officiellement sur une nouvelle stratégie de financement. UN وأكد أحد الوفود على أن عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر ينبغي أن تشكل قوة دافعة للبلدان كي تأخذ على عاتقها التزاما رسميا باستراتيجية جديدة للتمويل.
    Une troisième délégation a suggéré qu'on ait recours à des mécanismes et approches novateurs pour tirer parti de l'élan créé par le cinquième anniversaire de la CIPD. UN واقترح وفد ثالث استخدام آليات ونهج ابتكارية لﻹفادة من الزخم الناتج عن مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il y a quelques jours seulement, nous commémorions le cinquième anniversaire d'un attentat terroriste qui a plongé dans le deuil de nombreuses familles du pays qui nous accueille et d'autres pays. UN وقبل أيام قليلة، أحيينا الذكرى الخامسة لهجوم إرهابي غمر بالحزن العديد من أسر هذا البلد وغيره من البلدان.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Cette semaine a marqué le cinquième anniversaire du retrait complet d'Israël du Sud-Liban. UN يصادف هذا الأسبوع الذكرى الخامسة لانسحاب إسرائيل الكامل من جنوب لبنان.
    Nous célébrerons l'année prochaine le cinquième anniversaire de la création du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وفي العام المقبل نحيـي الذكرى الخامسة لإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Une grève marquant le cinquième anniversaire du soulèvement a été largement observée, avec pour conséquence la fermeture de pratiquement tous les commerces et de toutes les écoles dans les territoires et à Jérusalem-Est. UN وتم الالتزام على نطاق واسع باﻹضراب في مناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة، إذ أن جميع المحال التجارية والمدارس في اﻷراضي المحتلة والقدس الشرقية قد أغلقت، عمليا، أبوابها.
    Sa tenue coïncide avec le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Nous atteindrons le cinquième anniversaire du Sommet dans une situation pire. UN وسوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة لقمة الألفية في ظروف أسوأ بكثير مما نحن عليه الآن.
    Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le cinquième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وفي هذه السنة نحتفل بالذكــرى الخمسيــن لﻹعــلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى الخامسة ﻹعلان وخطة عمل فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more