"le classement de" - Translation from French to Arabic

    • إغلاق ملف
        
    • في تصنيف
        
    • تُخفض نقاط معامل تسوية
        
    • قرار حفظ
        
    • بعد توحيد
        
    • تصنيف جديدة
        
    • إغلاق باب النظر
        
    • إلى أن تصنيف
        
    En conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Pour cette raison, le PNUD demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك، يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    En conséquence, il demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Il repère les mécanismes et institutions qui ont joué un rôle déterminant dans le classement de cette violence parmi les violations des droits de l'homme. UN وتتبع العمليات والمؤسسات التي كان لها دور محوري في تصنيف هذا العنف باعتباره من دواعي القلق على حقوق الإنسان.
    En effet, le dernier Rapport mondial sur le développement humain des Nations Unies montre que le Pérou a gagné six places dans le classement de 177 pays. UN وفي ذلك الصدد، بيّنت آخر طبعة من تقرير الأمم المتحدة للتنمية البشرية أن بيرو تقدمت ست درجات في تصنيف 177 بلدا.
    Si le barème est relevé par incorporation d'un montant correspondant à 5 % de l'indemnité de poste, le classement de tous les lieux d'affectation aux fins de l'indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu'il n'y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Le 21 mai 2003, l'Audiencia Provincial de Madrid a rejeté l'appel et confirmé le classement de l'affaire. UN وفي 21 أيار/مايو 2003، رفضت محكمة مقاطعة مدريد الطعن الاستئنافي وأكدت قرار حفظ القضية.
    Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Il demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Le PNUD demande donc le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    * Dans le classement de la Banque mondiale, le groupe des pays en développement comprend également la Grèce, le Portugal, la Turquie et les pays d'Europe centrale et orientale. UN * في تصنيف البنك الدولي، تشمل مجموعة البلدان النامية أيضا البرتغال وتركيا واليونان وأوروبا الوسطى والشرقية.
    La somme des classements obtenus par chaque pays en termes de PIB réel par habitant, d’espérance de vie à la naissance, de mortalité infantile et d’analphabétisme chez les adultes donne le classement de Borda. UN وبموجب جملة المكانة المحددة لكل بلد بناء على نصيب الفرد من الدخل وطول العمر المتوقع عند الولادة ومعدلات وفيات الرضع وإلمام الراشدين بالقراءة والكتابة يحدد موقعه في تصنيف بوردا.
    */ Dans le classement de la Banque mondiale, le groupe des pays en développement comprend également la Grèce, le Portugal, la Turquie et les pays d'Europe centrale et orientale. UN * في تصنيف البنك الدولي تشمل مجموعة البلدان النامية أيضا البرتغال وتركيا واليونان وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Si le barème est relevé par incorporation d'un montant correspondant à 5 % de l'indemnité de poste, le classement de tous les lieux d'affectation aux fins de l'indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu'il n'y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Si le barème est relevé par incorporation d'un montant correspondant à 5 % de l'indemnité de poste, le classement de tous les lieux d'affectation aux fins de l'indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu'il n'y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    le classement de la plainte pénale déposée par l'auteur n'empêchait pas celle-ci d'invoquer la responsabilité de l'État pour le préjudice dénoncé, sous réserve que l'existence de ce préjudice et son lien causal avec le fonctionnement des services publics soient établis. UN ولم يكن قرار حفظ القضية الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ يحول دونها والتشبث بمسؤولية الدولة عن إصابتها، شريطة ثبوت وجودها والعلاقة السببية مع سير الخدمات العامة.
    le classement de tous les fonds en huit catégories (voir al. a) ci-dessus) nécessite l'élimination par compensation des opérations entre catégories, sous peine de fausser les chiffres portés dans la colonne < < Total > > . UN بعد توحيد جميع الصناديق في الفئات الثماني (الملاحظة 3 (أ))، ينبغي إلغاء المعاملات التي تحدث عبر الفئات (أي المعاملات فيما بين الفئات) بهدف التوصل إلى عرض متوازن لعمود " المجموع " .
    le classement de certains des chiffres comparatifs donnés dans les états financiers de l’exercice allant du 1er janvier 1994 au 31 décembre 1995 a donc été modifié. UN ولذا أجريت بعض عمليات تصنيف جديدة لﻷرقام المقارنة الواردة في البيانات المالية للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Il a donc indiqué qu'elle n'avait aucun statut juridique et a demandé le classement de sa demande. UN وبناء على ذلك، قال إن المنظمة ليس لها في الوقت الراهن وضع قانوني ودعا إلى إغلاق باب النظر في طلبها.
    le classement de la plupart des membres de la CARICOM dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire est une arme à double tranchant. UN وأشار إلى أن تصنيف معظم أعضاء بلدان لمجموعة الكاريبية باعتبارها داخلة في فئة البلدان المتوسطة الدخل، إنما هو سلاح ذو حدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more