"le climat d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • مناخ الاستثمار
        
    • المناخ الاستثماري
        
    • بيئة الاستثمار
        
    • البيئة الاستثمارية
        
    • بمناخ الاستثمار
        
    Dans le cadre de leurs activités, une surveillance permanente est exercée sur le climat d'investissement, et des propositions et recommandations sont formulées concernant la façon de l'améliorer. UN وتشمل أنشطتهما رصد مناخ الاستثمار بانتظام وصياغة مقترحات وتوصيات لزيادة تحسينه.
    Leurs efforts constants pour améliorer le climat d'investissement sont plus perceptibles. UN وأصبحت الجهود المستمرة التي تبذلها البلدان من أجل تحسين مناخ الاستثمار ملحوظة بقدر أكبر.
    Cela a permis de recourir à des mécanismes anticrise plus efficaces, de limiter la volatilité des économies et d'améliorer le climat d'investissement dans nos États. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    D'autres initiatives nouvelles comme le Fonds pour le climat d'investissement en Afrique peuvent contribuer à créer des possibilités d'investissement et d'échanges. UN ويمكن أن تتيح مبادرات جديدة أخرى مثل مرفق تهيئة المناخ الاستثماري في أفريقيا فرصاً جديدة أيضاً للاستثمار والتجارة.
    En outre, le Japon a appuyé l'initiative NEPAD-Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pour l'investissement en Afrique, qui vise à améliorer la capacité de l'Afrique à renforcer le climat d'investissement afin d'accélérer sa croissance et son développement. UN علاوة على ذلك، دعمت اليابان مبادرة الاستثمار الأفريقي التابعة لكل من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، والتي تهدف إلى تحسين القدرة الأفريقية على تعزيز بيئة الاستثمار من أجل النمو والتنمية.
    D'autre part, même si les investissements privés augmentent, le climat d'investissement du secteur forestier n'est pas actuellement compétitif. UN ومن ناحية أخرى، أخذت الاستثمارات الخاصة تتزايد، ولكن مناخ الاستثمار في قطاع الغابات ليس الآن قطاعا تنافسيا.
    Le territoire palestinien occupé avait besoin de revitaliser et de développer son appareil productif et d'améliorer le climat d'investissement. UN وتحتاج الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تنشيط وتوسيع قاعدتها الإنتاجية وتحسين مناخ الاستثمار.
    Le fonds pour les services-conseil sur le climat de l'investissement finance et appuie les projets consultatifs visant à améliorer le climat d'investissement. UN وتوفر تسهيلات الخدمات الاستشارية المتعلقة بمناخ الاستثمار التمويل والدعم للمشاريع الاستشارية لتحسين مناخ الاستثمار.
    Les réglementations excessives et les charges financières imposées aux entités commerciales et aux États parrains ont été grandement réduites, améliorant ainsi de façon spectaculaire le climat d'investissement permettant aux entités commerciales de poursuivre à l'avenir leurs activités d'exploitation. UN وإن التنظيمات الزائدة واﻷعباء المالية التي تواجهها الكيانات التجارية والدول الراعية لها قللت تقليلا كبيرا مما يحسن تحسينا كبيرا مناخ الاستثمار للكيانات التجارية للقيام بأنشطة التعدين في المستقبل.
    Cette réunion avait pour objectif de stimuler la coopération régionale aux fins de la croissance économique et du développement durable dans le nord de l'Asie, créant ainsi un dialogue structuré entre les secteurs public et privé sur le climat d'investissement. UN وكان الهدف من الاجتماع تعزيز التعاون الإقليمي تحقيقاً للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في شمال آسيا، وذلك عبر حوار شامل بين القطاعين العام والخاص بشأن مناخ الاستثمار.
    Les pays membres du G-20 pourraient mobiliser ces investissements privés par le biais de banques de développement multilatéral et par un renforcement de leur coopération bilatérale et multilatérale avec les pays en développement pour améliorer le climat d'investissement dans ces pays. UN وبوسع مجموعة العشرين أن تحشد هذه الاستثمارات الخاصة عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وزيادة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان النامية من أجل تحسين مناخ الاستثمار في تلك البلدان.
    Au niveau national, les pays pourraient renforcer la demande explicite d'APD en faveur des forêts; adopter des stratégies nationales de financement des forêts; améliorer le climat d'investissement; et améliorer le recouvrement des recettes fiscales. UN ويمكن للتدابير الوطنية أن تتضمن تقوية الطلب الصريح للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات؛ ووضع استراتيجيات تمويلية وطنية للغابات؛ وتحسين مناخ الاستثمار في البلد؛ وتحسين عملية تحصيل الإيرادات.
    90. L'État procède actuellement à la libéralisation progressive de la législation fiscale et douanière ainsi que du régime commercial dans son ensemble en vue d'améliorer le climat d'investissement dans le pays. UN 90- ويجري تحرير تدريجي للنظام الضريبي والجمركي والأنظمة التجارية ككل في قيرغيزستان بغية تحسين مناخ الاستثمار في البلد.
    Nous devons investir lourdement dans l'éducation et la santé, accroître la productivité de notre secteur agricole, améliorer l'infrastructure, mener des politiques d'environnement viables, renforcer les institutions qui appuient l'économie de marché et le commerce et améliorer le climat d'investissement. UN وينبغي أن نستثمر كثيرا في التعليم والصحة، ونزيد إنتاجية القطاع الزراعي، ونحسن البنية الأساسية، ونضمن الاستدامة البيئية، ونعزز الأسواق والمؤسسات التجارية الداعمة، ونحسن مناخ الاستثمار.
    En sus de l'annulation de la dette, il faut mettre en place des mesures efficaces pour stimuler la croissance économique durable, pour réaliser des réformes structurelles et pour améliorer le climat d'investissement dans les pays à faible revenu. UN وبالإضافة إلى إلغاء الديون، يجب أن تتخذ تدابير فعالة لتنشيط النمو الاقتصادي المستدام، ولتنفيذ إصلاحات هيكلية وتحسين مناخ الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Les politiques économiques du Gouvernement népalais contribuent à améliorer le climat d'investissement et à assurer une croissance à la fois large et favorable aux pauvres. UN وتهدف السياسات الاقتصادية لحكومتها إلى تحسين مناخ الاستثمار وتحقيق النمو القائم على قاعدة عريضة والداعم للفقراء في طابعه.
    Les prêts seront axés plus spécifiquement sur le développement des infrastructures par le biais de partenariats public-privé renforcés, en vue d'améliorer le climat d'investissement en Afrique. UN وستركز القروض بصورة أكثر تحديدا على الهياكل الأساسية الإنمائية عن طريق تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    Les gouvernements devraient engager un dialogue ouvert avec les investisseurs internationaux et nationaux sur la manière d'améliorer le climat d'investissement et avoir le courage de s'attaquer aux problèmes qui freinaient les investissements dans leurs pays respectifs. UN وينبغي أن تجري الحكومات حواراً صريحاً مع المستثمرين الدوليين والمحليين بشأن كيفية تحسين مناخ الاستثمار وينبغي أن تتحلى بالشجاعة اللازمة للتصدي للمشاكل المعوقة للاستثمارات في بلدانها.
    < < le climat d'investissement en Jordanie > > , Businessmen, 1978 UN " المناخ الاستثماري في الأردن " ، رجال أعمال، 1978.
    De plus, les capacités nationales seront renforcées en vue d'améliorer le climat d'investissement grâce à de meilleures politiques, à une mise en œuvre plus efficace et à la mise à disposition de services institutionnels connexes. UN كما ستطوَّر القدرات الوطنية من أجل تحسين المناخ الاستثماري من خلال تحسين السياسات وإنفاذها بمزيد من الفعالية وتوفير الخدمات المؤسسية ذات الصلة.
    Au Burkina Faso, la Convention de Lomé avait aidé à améliorer le climat d'investissement —, notamment grâce au financement de l'infrastructure, au perfectionnement de la législation, de la fiscalité, du régime d'investissement et du système judiciaire, et à l'élaboration d'un code de l'intégration régionale — ce qui avait contribué à attirer des capitaux étrangers dans tous les secteurs. UN وتحدّث عن أثر اتفاقية لومي على التنمية في بوركينا فاصو، فقال إن تحسين البيئة الاستثمارية من خلال عملية لومي، ولا سيما بتمويل الهياكل الأساسية، وتحسين النظم القانونية الضريبية والاستثمارية والنظام القضائي، واستحداث مدونة التكامل الإقليمي، ساهم في جذب الاستثمار الأجنبي في جميع القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more