La Commission a accueilli cette déclaration avec satisfaction et s'est félicitée des perspectives de coopération avec le CMI. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للبيان ورحبت بإمكانية التعاون مع اللجنة البحرية الدولية. |
En résumé, la Chambre internationale de la marine marchande et le BIMCO sont favorables à l'élaboration, sur la base du projet établi par le CMI, d'une convention internationale non limitée au transport maritime. | UN | بالإجمال، إن غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي كليهما يؤيد صوغ اتفاقية دولية للنقل البحري بوسائطه الإضافية تستند إلى مشروع النص الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية. |
Elle s'est également félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. | UN | ورحبت بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة. |
Nous estimons, comme le CMI, qu'il vaudrait mieux prévoir une clause explicite à cet égard. | UN | ونحن نتفق مع اللجنة البحرية الدولية على أن من الأفضل النص على ذلك صراحة. |
À la même session, la Commission a remercié le CMI d'avoir donné suite à sa demande de coopération et elle a prié le secrétariat de continuer à collaborer avec celui-ci dans la collecte et l'analyse d'informations. | UN | 419- وكانت اللجنة قد أعربت في نفس الدورة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية لما أبدته من استجابة لطلبها الخاص بالتعاون، وطلبت إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع اللجنة البحرية الدولية في جمع المعلومات وتحليلها. |
le CMI a participé aux réunions des organes suivants : | UN | وشارك مؤتمر العالم الإسلامي في الاجتماعات التي نظمتها الهيئات التالية: |
le CMI a assuré à la Commission qu’il lui apporterait son aide pour l’élaboration d’un tel instrument. | UN | وأكدت اللجنة البحرية الدولية أنها ستزود الأونسيترال بالمساعدة في إعداد ذلك الصك. |
20. La Commission s'est félicitée de la coopération fructueuse entre le CMI et le secrétariat. | UN | 20- ورحبت اللجنة بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة. |
le CMI et d'autres organisations représentant les secteurs intervenant dans le transport des marchandises par mer et les opérations connexes tiendront sans doute à participer à ces travaux. | UN | ومن المتوقع أن ترغب اللجنة البحرية الدولية والمنظمات الأخرى الممثلة للصناعات المعنية بالنقل البحري للبضائع والعمليات ذات الصلة، في المشاركة في هذه المداولات. |
412. La Commission a vivement approuvé, à cette session, les travaux exploratoires entrepris par le CMI et le secrétariat. | UN | 412- وأعربت اللجنة في تلك الدورة عن دعمها القوي للعمل الاستطلاعي الذي تضطلع به اللجنة البحرية الدولية وأمانة اللجنة. |
137. L'unification du droit relatif à la saisie des navires est un sujet auquel le CMI accorde une grande attention. | UN | ٧٢١- كان توحيد القانون بشأن حجز السفن هو أحد المواضيع التي أولتها اللجنة البحرية الدولية عنايتها الدقيقة. |
En particulier, le CMI a présenté un document de travail qui lui avait été demandé et qui portait sur les pratiques commerciales suivies en matière de contrat de louage de services dans le domaine du transport maritime international. | UN | وعلى وجه الخصوص، قدمت اللجنة البحرية الدولية ورقة عمل كانت قد جرى طلبها، وذلك بشأن الممارسات التجارية الحالية المتعلقة بعقود الخدمات في مجال النقل البحري الدولي. |
Le secrétariat établirait, à l'intention de ce groupe de travail, un document de travail préliminaire dans lequel seraient présentés, assortis de variantes et de commentaires, les projets de dispositions possibles pour un futur instrument législatif que le CMI était en train d'élaborer. | UN | وذكر أنه من المتوقع أن تعد الأمانة للفريق العامل وثيقة عمل أولية تتضمن مشاريع حلول محتملة لإدراجها مستقبلا في صك تشريعي، مع بدائل وتعليقات، تقوم اللجنة البحرية الدولية باعداده حاليا. |
On a aussi proposé d'inviter le Comité maritime international (CMI) à contribuer à l'élaboration de ce document, du fait de ses compétences techniques très spécialisées, et le CMI s'est déclaré prêt à fournir son aide en la matière. | UN | واقتُرح أيضا أن يُطلب إلى اللجنة البحرية الدولية أن تساعد على إعداد تلك الوثيقة نظرا لكفاءتها التقنية المتخصصة الرفيعة، وأعربت اللجنة المذكورة عن استعدادها لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
Une fois reçues les réponses au questionnaire, le CMI a créé un sous-comité international chargé d'analyser les informations communiquées et de définir une base de travail en vue d'harmoniser la législation en matière de transport international de marchandises. | UN | 421- ووفقا للردود الواردة على الاستبيان، شكلت اللجنة البحرية الدولية لجنة فرعية دولية بهدف تحديد المعلومات وإيجاد أساس لمواصلة العمل نحو تنسيق القانون في مجال النقل الدولي للبضائع. |
La Commission a prié le secrétariat de continuer de coopérer activement avec le CMI afin de lui présenter, à sa prochaine session, un rapport qui cernerait les points du droit des transports que la Commission pourrait examiner lors de travaux futurs et, dans la mesure du possible, proposerait également des solutions possibles. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل التعاون بنشاط مع اللجنة البحرية الدولية بهدف القيام، في الدورة المقبلة للجنة، بعرض تقرير يحدد قضايا قانون النقل التي قد يتسنى للجنة أن تضطلع بالعمل بشأنها في المستقبل، مع توفير ما يحتمل من حلول كذلك، كلما كان هذا ممكنا. |
418. La Commission a remercié le CMI d’avoir donné suite à sa demande de coopération et elle a prié le secrétariat de continuer à collaborer avec celui-ci dans la collecte et l’analyse d’informations. | UN | 418- وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية لما أبدته من استجابة لطلبها الخاص بالتعاون، وطلبت الى الأمانة أن تواصل التعاون مع اللجنة البحرية الدولية في جمع المعلومات وتحليلها. |
La délégation des Etats-Unis était d'avis d'aborder les problèmes recensés par le CMI et par les secrétariats de la CNUCED et de l'OMI, et non de se contenter d'aligner la Convention internationale de 1952 qui concernait la saisie conservatoire des navires sur la Convention internationale de 1993 qui avait trait aux privilèges et hypothèques maritimes. | UN | وقال إن وفده يؤيد معالجة المشاكل التي حددتها اللجنة البحرية الدولية وأمانة كل من اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية وليس مجرد تنسيق الاتفاقية الدولية لحجز السفن لعام ٢٥٩١ مع الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١. |
le CMI publie une revue mensuelle pour la promotion des objectifs des Nations Unies et des institutions solidaires à cette organisation. | UN | ينشر مؤتمر العالم الإسلامي مجلة شهرية من أجل الترويج لمقاصد الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
16. Dans le cadre de la trente-troisième session de la Commission, un colloque sur le droit des transports, organisé conjointement par le secrétariat et le CMI, s'est tenu à New York le 6 juillet 2000. | UN | 16- ونظمت أمانة اللجنة واللجنة البحرية الدولية ندوة عن قانون النقل، في نيويورك بتاريخ 6 تموز/يوليه 2000، وكان ذلك في سياق الدورة الثالثة والثلاثين للجنة. |