"le cnueh" - Translation from French to Arabic

    • مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    • لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
        
    le CNUEH a géré le programme d'hébergement d'urgence. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ.
    Ainsi, le CNUEH organise actuellement une mission d'étude sur les établissements humains et d'évaluation des besoins pour les atolls du Pacifique. UN فعلى سبيل المثال، يعكف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حاليا على تنظيم بعثة لاستعراض المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات في الدول المرجانية في المحيط الهادئ.
    le CNUEH a une grande expérience en matière de conservation des sites architecturaux, notamment en ce qui concerne la réhabilitation des zones environnantes et la formation d'artisans. UN ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
    Le PNUE et le CNUEH prévoient de tenir compte des spécificités de chaque sexe dans leurs programmes de travail, projets et activités pour 1994. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطة ﻹدخال القضايا المتعلقة بوضع الجنسين في برنامجي عملهما ومشاريعهما وأنشطتهما لعام ١٩٩٤.
    389. De 1988 à 1993, le PNUD et le CNUEH ont mis en oeuvre deux programmes d'assistance technique en faveur du secteur du logement aux Philippines comprenant : UN ٩٨٣- ومنذ الفرة ٨٨٩١-٣٩٩١، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية برنامجي مساعدة تقنية لقطاع اﻹسكان الفلبيني هما:
    * Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. UN * تشمل مشتريات كل من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    * Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. UN * جمعت مشتريات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    * Biens et services pour le CNUEH et le PNUE confondus. UN * جمعت مشتريات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من السلع والخدمات.
    Les coordonnateurs, désignés par tous les organismes concernés, ont de fréquents contacts avec le CNUEH au sujet de ces questions et autres problèmes connexes. UN ومراكز التنسيق، التي حددت في كافة المؤسسات المعنية، سوف تحتفظ باتصال وثيق مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن هذه القضايا الى جانب قضايا أخرى ذات صلة.
    91. le CNUEH offre toute une gamme de services d'information. UN ٩١ - ويقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتوفير مجموعة من الخدمات اﻹعلامية.
    Il avait été recruté dans le cadre d’un accord de prêt remboursable signé entre le CNUEH et un cabinet de consultants dont il était propriétaire. UN وقد عين نائب اﻷمين العام بموجب اتفاق من اتفاقات القروض قابلة للسداد وقع بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركة استشارية يملكها النائب.
    A cet égard, elle a expliqué la nature des nouveaux liens qui unissaient le CNUEH et le Programme des Nations Unies pour l'environnement sous une direction commune, et exposé succinctement les possibilités de coopération entre ces deux organismes qui en découlent. UN وشرحت في هذا الصدد طبيعة العلاقة الجديدة بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تحت ادارة مشتركة، وأوضحت باختصار الفرص التي تهيئها هذه اﻹدارة المشتركة للتعاون بين المنظمتين.
    118. le CNUEH a récemment mis en oeuvre, pour les pays des Caraïbes, un projet régional d'évaluation de l'impact sur l'environnement dans le cadre de la planification et du développement des établissements humains. UN ١١٨ - ومنذ عهد قريب قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتنفيذ مشروع إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تقييم اﻵثار البيئية لدى تخطيط وتطوير المستوطنات البشرية.
    14. Depuis 1990, le CNUEH (Habitat) a prié la Division de statistique de recueillir les statistiques nécessaires et a pris les dispositions voulues pour obtenir une copie des réponses à mesure qu'elles sont reçues. UN ١٤ - ومنذ عام ١٩٩٠، طلب مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية من الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة جمع الاحصاءات المطلوبة ووضع الترتيبات اللازمة للحصول على نسخ من الردود لدى ورودها.
    18. Outre les exemples mentionnés dans les sections précédentes, le CNUEH (Habitat) a coopéré avec des unités du Secrétariat et des organismes du système des Nations Unies dans le cadre de bien d'autres activités. UN ١٨ - بالاضافة الى اﻷمثلة المذكورة في الفروع السابقة، تعاون مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( مع وحدات داخل اﻷمانة العامة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطة أخرى كثيرة.
    55. Recommandation 1 : le CNUEH et les services régionaux devraient s'entendre sur leurs rôles respectifs, et les définir conjointement, ainsi que sur les mécanismes appropriés pour coordonner leurs activités. UN ٥٥ - التوصية ١: ينبغي أن يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والوحدات الاقليمية بصورة مشتركة بتحديد أدوارها والاتفاق بشأنها، وبشأن اﻵليات الملائمة لتنسيق أنشطتها.
    Le PNUD poursuit sa collaboration avec de nombreux partenaires, notamment le CNUEH, le BIT, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation mondiale de la santé et l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux. UN ويواصل البرنامج الانمائي تعاونه مع كثير من الشركاء، بما في ذلك مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية.
    Il estime donc que le CNUEH doit recalculer les recettes, les dépenses et le déficit de la Conférence et qu’il faut redoubler d’efforts pour obtenir le versement de toutes les contributions annoncées et, si possible, de nouvelles contributions des donateurs. UN ويرى المكتب لذلك ضرورة أن يعيد مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية حساب دخل ونفقات المؤتمر والعجز في حسابه. وإنه ينبغي بذل جهود إضافية لتحصيل المساهمات المعلنة، وجمع مساهمات إضافية من المانحين إن أمكن ذلك.
    Le Service commun CESAP/CNUEH (Habitat) signale aussi que, pour des raisons du même ordre, il n'a pas coordonné sa programmation avec le CNUEH. UN كذلك أفادت الوحدة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بأنه لم تقـم باجراء برمجــة مشتركة مع مركز اﻷمم المتحــدة للمستوطنات البشرية ﻷسباب مشابهة.
    17. le CNUEH (Habitat) est en train de créer une base de données sur les politiques en matière d'établissements humains, qui sera mise à la disposition des unités régionales. UN ١٧ - ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بصدد إنشاء قاعدة بيانات لسياسات المستوطنات البشرية.
    Une vision stratégique pour le CNUEH (Habitat) : analyse et recommandations : note du secrétariat UN الرؤية الاستراتيجية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل): مناقشة وتوصيات: مذكرة من الأمانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more