"le coût de chaque" - Translation from French to Arabic

    • تكلفة كل
        
    • وتكاليف كل
        
    le coût de chaque projet s'établit en moyenne aux environs de 100 000 dollars. UN ويبلغ متوسط تكلفة كل مشروع 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً.
    Une fois le calendrier des conférences établi, le coût de chaque réunion était bel et bien pris en compte dans le budget du centre de conférence où la réunion devait se tenir. UN وبمجرد وضع جدول المؤتمرات، كانت تكلفة كل جلسة تؤخَذ حقاً في الحسبان في ميزانية مركز العمل الذي يستضيف الاجتماع.
    le coût de chaque travail effectué, de chaque exemplaire produit et de chaque page imprimée cadre avec les tarifs pratiqués par les imprimeurs privés dans les quatre centres de conférence. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    Le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration de la Base de soutien logistique pour déterminer et chiffrer le coût de chaque service fourni contre remboursement. UN وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف.
    6. En ce qui concerne la composition du personnel surnuméraire, la délégation néerlandaise souhaiterait obtenir une mise à jour sur les questions traitées dans le document A/C.5/46/46/Add.1, c'est-à-dire sur les postes occupés par les surnuméraires, leur grade, le coût de chaque poste et la répartition par sexe. UN ٦ - وفيما يتعلق بتكوين الموظفين الزائدين عن الحاجة طلب وفده استكمال المعلومات المتعلقة بالمسائل التي تناولتها الوثيقة A/C.5/46/46/Add.1، أي معلومات مستكملة عن وظائف الموظفين الزائدين عن الحاجة ورتبهم وتكاليف كل وظيفة وعدد الموظفات والموظفين المعنيين.
    Pour la plupart d’entre elles, il est difficile de déterminer le coût de chaque produit. UN وفي معظم تلك المؤسسات، يصعب تحديد تكلفة كل ناتج من النواتج على حدة.
    La durée des sessions serait ramenée de quatre jours - ce qu'elle est actuellement - à deux jours, ce qui réduirait le coût de chaque session. Conclusion UN وسيتم تخفيض مدة أربعة أيام التي تستغرقها حاليا كل دورة إلى يومين، بما يتيح خفض تكلفة كل دورة.
    Premièrement, le coût de chaque poste est déterminé par l'unité administrative qui en dispose. UN أولاً، تُصنف تكلفة كل مهمة حسب الوحدة التنظيمية التي تنتمي إليها.
    le coût de chaque option devrait être connu lors de la planification. UN وينبغي أن تكون تكلفة كل خيار معروفة في مرحلة التخطيط.
    Appliquer aux emprunteurs les taux d'intérêt du marché pour financer le coût de chaque prêt permettrait aux établissements financiers de devenir autosuffisants tout en proposant des taux inférieurs à ceux qui sont demandés par les usuriers du secteur informel. UN ومن شأن فرض أسعار فائدة السوق على الزبائن بغية استعادة تكلفة كل قرض أن يساعد المؤسسات المالية على تحقيق الاكتفاء الذاتي، في الوقت الذي يظل يوفر فيه الائتمان بسعر أقل من سعر مقرضي اﻷموال غير الرسميين.
    Le plan permet de calculer le coût de chaque type de véhicule en fonction des prix indiqués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. UN ويقوم النموذج بعد ذلك بحساب تكلفة كل نوع من أنواع المركبات المطلوبة على أساس سعرها الوارد في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    Il convient d'évaluer le coût de chaque élément d'un plan statistique national et de le faire financer au moyen du budget national et par des donateurs. UN وثمة حاجة لتحديد تكلفة كل عنصر من عناصر الخطة الإحصائية الوطنية والتشجيع علــى تمويلها من الميزانية الوطنية ومن المانحين.
    L'approche < < traditionnelle > > dans le secteur de la construction est celle qui pose le risque le plus grand, étant donné que le coût de chaque ouvrage est déterminé pendant sa conception et non pas lors de l'appel d'offres. UN وينطوي النهج التقليدي في البناء على أكبر المخاطر، وذلك لأن تكلفة كل مشروع يجري تحديدها أثناء التصميم وليس عند تقديم العطاءات.
    le coût de chaque réunion de groupe d'experts a été estimé à 75 000 dollars. UN 36 - وقدرت تكلفة كل اجتماع من اجتماعات أفرقة الخبراء بمبلغ 000 75 دولار.
    b) Le nombre des contrats de consultants devrait être réduit au minimum, et le coût de chaque contrat devrait aussi être réduit au minimum; UN )ب( إبقاء عدد الاستشارات في أضيق الحدود وخفض تكلفة كل خدمة استشارية إلى الحد اﻷدنى؛
    a) le coût de chaque poste est classé par l'unité administrative à laquelle il est affecté; UN (أ) تُصَنَّف تكلفة كل وظيفة بحسب الوحدة التنظيمية التي تنتمي إليها؛
    Les coûts envisagés concernent le personnel mais aussi les autres coûts : le coût de chaque membre du personnel est réparti entre toutes les activités auxquelles il ou elle contribue, les points non relatifs aux membres du personnel comportent les coûts directs et indirects afférents à la réalisation du projet. UN وتشمل التكاليف البنود من الموظفين وغير الموظفين، أي أنّ تكلفة كل موظف تتقاسمها جميع الأنشطة التي يُسهم فيها هذا الموظف، فيما تشمل البنود من غير الموظفين التكاليف المباشرة وغير المباشرة لإنجاز النواتج.
    L'installation d'une verrière élevée et d'une verrière à ras du sol coûterait, respectivement, 210 000 dollars et 83 000 dollars. le coût de chaque verrière comprend tous les coûts supplémentaires relatifs aux revêtements intérieurs de chaque salle de conférence. UN وتبلغ تكلفة منورين أحدهما يؤسس على الأرض والآخر يركب على مستوى السطح على التوالي 000 210 دولار و 000 83 دولار، وتشتمل تكلفة كل من المنورين جميع التكاليف الإضافية التي يستتبعها إدخال اللمسات الأخيرة داخل كل غرفة من غرف الاجتماعات.
    On pourrait en théorie concevoir un système extrêmement perfectionné de traitement des coûts qui permettrait non seulement d'enregistrer en détail les utilisations du temps de travail (y compris, par exemple, les utilisations d'un ordinateur), mais également de chiffrer précisément le coût de chaque document produit et traité, de chaque article, de chaque processus et, finalement, de chaque activité et de chaque produit. UN 41 - قد يكون بالإمكان تصور نظام على درجة عالية من التطور لتقدير تكاليف العمليات، يكون، فضلا عن اشتماله على نظام مسهب لتسجيل الوقت (بما في ذلك مثلا وصلة تمكنه من تسجيل استخدام الحواسيب)، قادرا على أن يتتبع، على نحو تفصيلي، تكلفة كل وثيقة يجري إنشاؤها وتجهيزها، وأن يُقدِّر تكلفة كل بند يجري تناوله وكل عملية يُضطلع بها، وفي نهاية المطاف تكلفة كل نشاط من الأنشطة وكل ناتج من النواتج.
    L'on met au point, pour chacune de ces sections, un plan d'audit quinquennal qui indique notamment le montant estimatif des ressources et le coût de chaque audit ou de chaque tâche prévue, la périodicité ou la portée envisagée de l'audit et les moyens dont on dispose en matière d'évaluation. UN ويجـري استكمال خطة طويلة اﻷجل )٥ ســنوات( لمراجعة الحســابات بالنسبة لكل قسـم من أقســام مراجعة الحســابات، وهــي تشمل: الاحتيــاجات المقــدرة من المــوارد، وتكاليف كل مراجعة للحسابات أو مهمة عمـل، ودورة مراجعة الحسابات/التغطية المقــترحة، وتقييم القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more