"le coût de la fourniture" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف تقديم
        
    • تكلفة تقديم
        
    • تكلفة توفير
        
    • تكاليف توفير
        
    B. Dans quelle mesure chaque institution prendrait—elle à sa charge le coût de la fourniture des services et comment réglerait—elle la question des frais généraux ? UN باء - إلى أي مدى تستوعب كل مؤسسة تكاليف تقديم الخدمات وكيف تعالج التكاليف العامة؟
    2. Le représentant résident du PNUD peut décider de recouvrer intégralement le coût de la fourniture des services d'appui lorsque ceux-ci représentent pour le bureau un surcoût nettement identifiable. UN 2 - للممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يقرر استرداد تكاليف تقديم خدمات الدعم، عندما يتضمن الدعم تحمل المكتب تكاليف إضافية محددة بوضوح.
    Les locaux seront gérés par l'administration de la MANUI; les coûts résultant de la présence de fonctionnaires des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies, et notamment le coût de la fourniture des services, seront recouvrés conformément aux dispositions de l'accord sur les services communs signé en 2004. UN وستتولى إدارة البعثة إدارة المرفق، وسيجري استرداد التكاليف المرتبطة بوجود موظفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما فيها تكاليف تقديم الخدمات، بطريقة تتماشى مع أحكام وشروط اتفاق الخدمات المشتركة الموقّع في عام 2004.
    Le Représentant du Secrétaire général a informé le Comité mixte que le coût de la fourniture de services de conseil et d'assistance technique était minime et que les investissements correspondants étaient intégralement gérés en externe, le rôle de la Division se limitant à une bonne sélection de gestionnaires externes, pour laquelle elle avait reçu des honoraires de 50 000 dollars. UN وأبلغ ممثل الأمين العام المجلسَ بأن تكلفة تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في حالة صندوقَي الهبات، تكلفة ضئيلة وأن جهات خارجية تدير الصندوقين بالكامل. فدور الشعبة ينحصر في الاختيار السليم لمَن يتولى الإدارة من الجهات الخارجية، وهو دور جرى استلام مبلغ 000 50 دولار للاضطلاع به.
    Cependant, le coût de la fourniture des prothèses, de la formation et des moyens de production est très élevé. UN بيد أن تكلفة توفير هذه اﻷجهزة والتدريب وقدرات اﻹنتاج باهظة جدا.
    Dans les pays industrialisés, qui connaissent un vieillissement de la population, le coût de la fourniture de médicaments essentiels a également augmenté. UN وارتفعت تكاليف توفير الأدوية الأساسية أيضا في البلدان المصنعة التي تعاني من ظاهرة شيخوخة السكان.
    212. Dans le cadre de cet accord de services, Saudi Aramco s'était engagée à rembourser à la SISCO le coût de la fourniture de ces services techniques et du personnel mis à disposition (les < < remboursements > > ). UN 212- وبناء على اتفاق الخدمات، وافقت شركة أرامكو على تسديد تكاليف تقديم هذه الخدمات التقنية وخدمات الموظفين المعارين لشركة سيسكو (المبالغ المسددة).
    Examen et analyse des données communiquées périodiquement par les gouvernements qui fournissent des contingents sur le coût de la fourniture de contingents nationaux pour les opérations de maintien de la paix et autres missions; examen et analyse annuels de l’évolution des taux d’inflation et de change et de leurs répercussions sur les taux standard de remboursement des dépenses liées à la fourniture de contingents. UN ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات.
    Ressources du PNUE qui sont reçues de tiers (accords multilatéraux sur l'environnement, secrétariats de convention, programmes pour les mers régionales, protocoles, etc.) pour couvrir le coût de la fourniture de services spécifiques non liés à l'exécution de programmes dont la mise en œuvre lui a été confiée. Réserve du programme du Fonds pour l'environnement UN موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي يتم تلقيها من أطراف ثالثة (الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، أمانات الاتفاقيات، برامج البحار الإقليمية، البروتوكولات، الخ ) لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج الموكلة إلى برنامج البيئة لتنفيذها.
    Ressources du PNUE qui sont reçues de tiers (secrétariats de convention, programmes pour les mers régionales, protocoles, etc.) pour couvrir le coût de la fourniture de services spécifiques non liés à l'exécution de programmes dont la mise en œuvre lui a été confiée. Réserve du programme du Fonds pour l'environnement UN موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي يتم تلقيها من أطراف ثالثة (أمانات الاتفاقيات، برامج البحار الإقليمية، البروتوكولات، الخ...) لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج الموكل إلى برنامج البيئة تنفيذها.
    e) Calcul des taux de remboursement : examen et analyse des données communiquées périodiquement par les gouvernements qui fournissent des contingents sur le coût de la fourniture de contingents nationaux pour les opérations de maintien de la paix et autres missions; examen et analyse annuels de l'évolution des taux d'inflation et de change et de leurs UN )ﻫ( تحديد معدلات الاسترداد: استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات؛ وإعداد تقارير للجمعية العامة بشأن استعراض هذه المعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات.
    Examen et analyse des données communiquées périodiquement par les gouvernements qui fournissent des contingents sur le coût de la fourniture de contingents nationaux pour les opérations de maintien de la paix et autres missions; examen et analyse annuels de l’évolution des taux d’inflation et de change et de leurs répercussions sur les taux standard de remboursement des dépenses liées à la fourniture de contingents. UN ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. )التقديرات التي تستند إلى المؤشرات الفعلية لعام ٨٩٩١(
    Examen et analyse des données communiquées périodiquement par les gouvernements qui fournissent des contingents sur le coût de la fourniture de contingents nationaux pour les opérations de maintien de la paix et autres missions; examen et analyse annuels de l’évolution des taux d’inflation et de change et de leurs répercussions sur les taux standard de remboursement des dépenses liées à la fourniture de contingents. UN ' ٥` تحديد صيغة معدلات السداد - استعراض وتحليل البيانات المقدمة على نحو دوري من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكاليف تقديم قوات وطنية لبعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى؛ وإجراء استعراض وتحليل سنويين للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات وما يترتب عليهما من آثار بالنسبة للمعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. )التقديرات التي تستند إلى المؤشرات الفعلية لعام ١٩٩٨(
    Examen et analyse des données communiquées périodiquement par les gouvernements qui fournissent des contingents sur le coût de la fourniture de contingents nationaux pour les opérations de maintien de la paix et autres missions et établissement de rapports à l'Assemblée générale sur l'examen des taux standard de remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN )د( وضع معدلات سداد التكاليف - استعراض وتحليل البيانات التي تقدم دوريا من الحكومات المساهمة بقوات بشأن تكلفة تقديم قوات وطنية إلى بعثات حفظ السلام وغيرها وإعداد تقارير إلى الجمعية العامة عن استعراض المعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات.
    L'IATA a approuvé l'approche clefs en main et en a décrit les avantages : diminution du risque de fraude, diminution du risque financier et opérationnel, réduction des besoins de moyens internes et de ressources humaines, amélioration de la souplesse s'agissant d'augmenter ou de diminuer l'appui et possibilité de réduire progressivement le coût de la fourniture de services. UN وأيّد الاتحاد نهج عقد الإنجاز الكلي، مشيرا إلى ما ينطوي عليه من مزايا من قبيل تقليص احتمالات التعرض للاحتيال، وتقليص المخاطر المالية والتنفيذية، وتدني الحاجة إلى الاحتفاظ بقدرات داخلية وما يرتبط بذلك من موارد بشرية، وتعزيز المرونة لرفع مستوى الدعم أو خفضه، وربما تخفيض تكلفة تقديم الخدمات طيلة فترة سريان العقد.
    le coût de la fourniture de rations a été estimé à 17 dollars par personne pour les 30 premiers jours et 15 dollars ensuite, y compris les coûts de transport, de manutention et d'entreposage. UN وحسبت تكلفة توفير حصص لﻹعاشة بمعدل ١٧ دولارا للشخص في اﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٥ دولارا بعد ذلك، شاملة تكاليف النقل والمناولة والتخزين.
    En outre, le coût de la fourniture de services de base à notre population, qui vit sur des îles très dispersées, devient également une véritable difficulté pour tous ceux qui connaissent des situations analogues. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة توفير الخدمات الأساسية لشعبنا، الذي يعيش في جزر متناثرة على نطاق واسع، أصبحت أيضا تشكل تحديا حقيقيا لنا جميعا ممن يعيشون في حالات مماثلة.
    Le sous-groupe de travail a indiqué que l'Organisation effectuait une étude pour évaluer le coût de la fourniture de communications Internet à toutes les missions de maintien de la paix. UN ثم أُحيط الفريق العامل الفرعي علما بأن الأمم المتحدة تعكف حاليا على إجراء دراسة استقصائية لتقييم تكاليف توفير اتصالات الإنترنت لجميع بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more