"le coût de la vie" - Translation from French to Arabic

    • تكلفة المعيشة
        
    • تكاليف المعيشة
        
    • لتكاليف المعيشة
        
    • لتكلفة المعيشة
        
    • بتكلفة المعيشة
        
    • وتكاليف المعيشة
        
    • غلاء المعيشة
        
    • لغلاء المعيشة
        
    • حسابات هامش
        
    • بتكاليف المعيشة
        
    • تكاليف معيشة
        
    • لتسويات مقر العمل
        
    • وتكلفة المعيشة
        
    Est-ce ma faute si le coût de la vie augmente? Open Subtitles هل خطئي أن تكلفة المعيشة تزداد ارتفاعاً ؟
    À son avis, le coût de la vie est peut-être plus élevé à Rabat qu'à Laayoune, siège de la MINURSO. UN وترى اللجنة أن تكلفة المعيشة في الرباط قد تكون أعلى منها في العيــون، وهـي مقــر البعثة.
    Ceux qui prennent leur retraite dans un pays où le coût de la vie est élevé auraient manifestement un revenu de remplacement insuffisant. UN ومن الواضح أن المتقاعدين في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة قد لا يحصلون، في النتيجة، على دخل بديل كاف.
    Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges, à Berne et à Washington UN الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة
    Il convient de noter que c'est en 2010 que la Commission de la fonction publique internationale devrait réaliser sa prochaine enquête intervilles sur le coût de la vie. UN وينبغي أن يلاحظ أن الدراسة الاستقصائية القادمة لتكلفة المعيشة من مكان لآخر التي تجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية يتوقع أن تجري في عام 2010.
    On peut supposer, même s'il est vrai que le dollar des États-Unis est faible par rapport aux devises de certains pays où le coût de la vie est élevé, qu'il en est tenu compte dans l'élément coût de la vie du traitement annuel. UN وهكذا، بالرغم من أن دولار الولايات المتحدة قد يكون ضعيفا مقابل عملات بعض البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فمن المفترض أن هذا الضعف مأخوذ في الاعتبار في العنصر المتعلق بتكلفة المعيشة من المرتب السنوي.
    le coût de la vie à Sainte-Hélène est plus élevé qu'au Royaume-Uni. UN وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة.
    Étant donné l'excellente qualité de l'infrastructure et des services quels qu'ils soient, le coût de la vie n'est pas élevé. UN وإذا وضعنا في الاعتبار ارتفاع مستوى جودة السلع والخدمات من جميع اﻷنواع، فإن تكلفة المعيشة في بون لا تعتبر مرتفعة.
    Grâce à un certain nombre d'interventions, le Gouvernement a pu amortir les effets de la crise économique et financière sur le coût de la vie et l'accès à l'alimentation. UN وعلى الرغم من الركود الاقتصادي والمالي العالمي، فإن الحكومة قد تمكنت، عن طريق عدد من التدخلات، من صد الآثار السلبية للأزمة على تكلفة المعيشة وفرص الوصول إلى الغذاء.
    Le Comité souligne que le coût de la vie devrait continuer d'être le facteur déterminant dans le calcul du montant de l'indemnité de subsistance. UN وتشدد اللجنة على أن تكلفة المعيشة يجب أن تظل العامل المحدد لمعدلات بدل الإقامة للبعثة.
    Mais le coût de la vie élevé sur le territoire le relègue au neuvième rang du classement selon le pouvoir d'achat. UN وفي الوقت نفسه، يحول ارتفاع تكلفة المعيشة في برمودا هذا البلد ليحتل المكانة التاسعة في قائمة أعلى البلدان قوة شرائية.
    Enquête effectuée en vue d'établir un indice d'ajustement et permettant de comparer le coût de la vie entre un lieu donné et la ville de référence (New York) à une date déterminée. UN وهي تقارن بين تكلفة المعيشة في موقع ما وتكلفة المعيشة في المدينة الأساس، نيويورك، في تاريخ معين.
    Enquête effectuée en vue d'établir un indice d'ajustement et permettant de comparer le coût de la vie entre un lieu donné et la ville de référence (New York) à une date déterminée. UN وهي تقارن بين تكلفة المعيشة في موقع ما وتكلفة المعيشة في المدينة الأساس، نيويورك، في تاريخ معين.
    En même temps, le coût de la vie a continué à grimper, augmentant de 5 % par rapport à l'année précédente. UN وفي الوقت نفسه، استمرت تكاليف المعيشة بالصعود، فارتفعت بنسبة 5 في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة.
    Malgré les hausses de salaire, le coût de la vie élevé accroît les difficultés des femmes à gérer les ressources pour subvenir aux besoins de leur famille. UN ورغم زيادة المرتب، فإن ارتفاع تكاليف المعيشة يؤدي إلى زيادة العبء الذي تواجهه المرأة في إدارة الموارد وإعالة أسرهن.
    et le coût de la vie à Genève, Londres, Montréal, Paris, Rome, Vienne et Washington UN موجز نتائج مقارنات تكاليف المعيشة لعام 2000 بين نيويورك وجنيف ولندن ومونتريال وباريس وروما وفيينا وواشنطن العاصمة
    Récapitulatif des résultats des enquêtes menées en 1995 afin de comparer le coût de la vie UN ملخص نتائج الدراسة المقارنة لتكاليف المعيشة لعام ١٩٩٥ في نيويورك وجنيف ولندن
    1. Préparatifs de la prochaine série d’enquêtes sur le coût de la vie UN ١ - اﻷعمـال التحضيريـة للجولـة المقبلـة من الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة
    i) Enquêtes sur le coût de la vie UN ' 1` الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة
    d) Les résultats des enquêtes sur le coût de la vie, les seuils d'application de l'allocation-logement et les nouveaux classements des lieux d'affectation sont rapidement appliqués pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. UN (د) العمل في الوقت المناسب على تطبيق الدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكلفة المعيشة وتصنيفات بدلات التنقل من مركز عمل لآخر/المشقة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    le coût de la vie à Sainte-Hélène est plus élevé qu'au Royaume-Uni. UN وتكاليف المعيشة في سانت هيلانة أعلى منها في المملكة المتحدة.
    Les paramètres retenus pour sa définition sont le coût de la vie et la croissance de la production nationale. UN أما المعايير المعتبرة لتحديد هذا الحد فهي غلاء المعيشة ونمو الناتج القومي.
    Enquêtes sur le coût de la vie UN الدراسات الاستقصائية لغلاء المعيشة
    Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. UN تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Il contrôle également la validité de la méthode utilisée pour les enquêtes sur le coût de la vie et les résultats obtenus. UN وتستعرض أيضا تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية ونتائج الدراسات الاستقصائية المتصلة بتكاليف المعيشة.
    Cet indice mesure le coût de la vie pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur recrutés sur le plan international en poste dans un lieu d'affectation donné, comparé à celui de New York, à une date déterminée. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليـــين مـن الفئـة الفنيــــة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    La Commission procède régulièrement à des enquêtes sur le coût de la vie dans environ 200 pays ou régions où sont situés quelque 600 lieux d'affectation. UN وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل.
    le coût de la vie à Sainte-Hélène est plus élevé qu'au Royaume-Uni en raison de l'éloignement. La St. UN وتكلفة المعيشة في سانت هيلانة أعلى مما هي عليه في المملكة المتحدة، وذلك بسبب التكاليف المتصلة ببعد الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more