le coût de remplacement correspond au montant estimatif à engager pour acquérir le bien considéré. | UN | أما تكلفة الاستبدال الحالية، فهي التكلفة التقديرية التي سيتم تكبدها لاقتناء الأصل. |
À défaut, on utilise une estimation établie d'après le coût moyen ou le coût de remplacement. | UN | وفي حالة عدم توافر بيانات التكلفة الفعلية، يُستخدم تقدير تحدده الإدارة استنادا إلى متوسط التكلفة أو تكلفة الاستبدال. |
Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. | UN | ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. |
Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. | UN | كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
La seule dépense inférieure aux estimations du Secrétariat concerne le coût de remplacement du personnel. | UN | وكانت تكاليف استبدال الموظفين هي التكاليف الوحيدة التي قلّت عن تقديرات الأمانة. |
Pour juger si la récupération se justifie, il convient de prendre en compte le coût de remplacement par un matériau neuf et le coût d'élimination du matériau à l'état de déchet. | UN | وينبغي أن يأخذ ذلك في الحسبان تكلفة الإحلال بمادة جديدة وتكلفة التخلص من نفايات المواد. |
Il juge en outre concevable que le coût de remplacement de ces actifs puisse être inférieur à leur coût d'origine en raison de la baisse des prix du marché des articles visés, tels que des ordinateurs. | UN | كما يخلص الفريق إلى أنه يمكن تماماً تصوّر أن تكون تكلفة الاستعاضة عن هذه الأصول أدنى من تكلفتها الأصلية نتيجة لهبوط الأسعار السوقية لبعض الأصول المطالب بتعويض عنها مثل الحواسيب. |
Lorsque l'AOC a initialement déposé sa réclamation, elle estimait le coût de remplacement à USD 4 616 091. | UN | وقـدرت الشركـة تكاليف الاستبدال لدى تقديم مطالبتها في المرة الأولـى ب091 616 4 دولاراً. |
Le requérant demande une réparation s'élevant à DK 862 et 17 453 766 yen au total pour le coût de remplacement des biens en question. | UN | ويطلب المطالب ما مجموعه ٢٦٨ دينارا كويتيا و٦٦٧ ٣٥٤ ٧١ ينا يابانيا تعويضا عن كلفة استبدال هذه الممتلكات المادية. |
Le Comité considère que le coût de remplacement des remorqueurs calculé par le Ministère de la défense est surestimé et recommande par conséquent de procéder à un ajustement. | UN | ويرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة إبدال المراكب مبالغ فيه، ويوصي الفريق بإجراء التعديل الملائم. |
Le Comité note que, d'après les précisions qu'il a reçues, le coût de remplacement s'élève à 1,7 million de dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار. |
Le Comité a corrigé le coût de remplacement indiqué par la PIC en appliquant un taux d'amortissement correspondant au taux standard de l'industrie pour les actifs en question. | UN | وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية. |
Les experts consultés par le Comité ont calculé que le coût de remplacement normal d'une conduite de ce diamètre, y compris l'installation, serait de l'ordre de US$ 15 000 000. | UN | وقدر مستشارو الفريق أن تكلفة الاستبدال المعقولة لخط الأنابيب البالغ 16 بوصة، بما في ذلك التركيب، تبلغ نحو 000 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً. |
Les experts consultés par le Comité ont calculé que le coût de remplacement normal d'une conduite de ce diamètre, y compris l'installation, serait de l'ordre de US$ 15 000 000. | UN | وقدر مستشارو الفريق أن تكلفة الاستبدال المعقولة لخط الأنابيب البالغ 16 بوصة، بما في ذلك التركيب، تبلغ نحو 000 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً. |
Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide | UN | ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
Le montant demandé à cette rubrique comprend en outre un montant de 14 007 200 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégiques. | UN | ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 200 007 14 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. 428.0 65 دولارا |
Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. | UN | ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. |
286. La réclamation du Ministère de l'eau et de l'électricité porte notamment sur le coût de remplacement du matériel pris dans ses entrepôts et utilisé aux fins des réparations effectuées sur l'île de Failaka. | UN | 286- وتضمنت مطالبة الوزارة تكاليف استبدال مواد أُخذت من مخازن الوزارة واستُخدمت في إصلاحات أُجريت في جزيرة فيلقة. |
Dans le rapport publié sous la cote A/56/870, le Secrétaire général indiquait que les stocks d'articles déployés ou faisant l'objet d'une rotation seraient reconstitués et que le coût de remplacement serait imputé au budget de la mission qui les aurait reçus. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره (A/56/870) أن الأمانة العامة ستقوم، بمجرد نشر الأصناف أو تداولها بين البعثات، بتجديدها بتحميل تكلفة الإحلال على ميزانية البعثة التي تتلقى المخزونات. |
Il juge en outre concevable que le coût de remplacement de ces actifs puisse être inférieur à leur coût d'origine en raison de la baisse des prix du marché des articles visés, tels que des ordinateurs. | UN | كما يخلص الفريق إلى أنه يمكن تماماً تصوّر أن تكون تكلفة الاستعاضة عن هذه الأصول أدنى من تكلفتها الأصلية نتيجة لهبوط الأسعار السوقية لبعض الأصول المطالب بتعويض عنها مثل الحواسيب. |
Le Comité estime que le coût de remplacement a été inférieur au montant réclamé par le Ministère des travaux publics et qu'il conviendrait de procéder à un ajustement pour surestimation. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف الاستبدال كانت أقل من المبلغ الذي طالبت به وزارة الأشغال العامة وبالتالي، ينبغي تعديل هذا المبلغ لما يتسم به من مبالغة. |
Le requérant demande une réparation s'élevant à DK 862 et 17 453 766 yen au total pour le coût de remplacement des biens en question. | UN | ويطلب المطالب ما مجموعه ٢٦٨ ديناراً كويتياً و٦٦٧ ٣٥٤ ٧١ يناً يابانياً تعويضاً عن كلفة استبدال هذه الممتلكات المادية. |
Le Comité considère que le Ministère a surestimé le coût de remplacement, et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. | UN | ويرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة إبدال المراكب كان مبالغا فيه، ويوصي بإجراء التعديل الملائم. |
26H.12 Le montant demandé à ce titre (136 900 dollars) doit couvrir le coût de remplacement du mobilier des bureaux et des salles de conférence. | UN | ٢٦ حاء - ١٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٩٠٠ ١٣٦ دولار( الجزء الممول من الميزانية العادية في استبدال أثاث المكاتب وقاعة المؤتمرات. |
33. Le Comité recommande d'accorder une indemnité pour les matériaux et d'évaluer la perte d'après le coût de remplacement des matériaux. | UN | 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها. |