"le coût des importations" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الواردات
        
    • تكلفة الواردات
        
    • خفض تكاليف استيراد
        
    • ارتفعت كلفة الواردات
        
    • تكلفة الاستيراد
        
    Elles peuvent augmenter le coût des importations d'une manière similaire aux mesures tarifaires. UN وقد تزيد من تكاليف الواردات على نحو يشبه التدابير التعريفية.
    Cela a alourdi les coûts de transport, réduit les marges de profit et les recettes d'exportation, tout en augmentant le coût des importations. UN وأدّى هذا إلى زيادة تكاليف النقل، مما قلص من هامش الربح وعائدات التصدير وتضخّم تكاليف الواردات.
    De plus, les circuits de transport internationaux ont dû être modifiés, ce qui a accru le coût des importations reçues de fournisseurs non yougoslaves et a nui à la compétitivité des marchés traditionnels d'exportation de l'Albanie hors de la région. UN وعلاوة على ذلك، تغيرت بالضرورة طرق المواصلات الدولية، مما أدى الى زيادة تكاليف الواردات من الموردين غير اليوغوسلافيين وتقويض المركز التنافسي لبلدنا في أسواق الصادرات التقليدية ﻷلبانيا خارج اﻹقليم.
    Il faut donc prendre des mesures au niveau international pour protéger ces pays au cas où le coût des importations de denrées alimentaires augmenterait sensiblement. C. Industrie UN ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية.
    Les investissements dans les infrastructures de base nous permettront d'élargir notre base économique, d'accroître nos exportations et aussi de réduire le coût des importations. UN والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً.
    De façon générale, si le matériel pouvait être acheté sur le marché américain, le coût des importations serait réduit d'au moins 20 %; UN وبشكل عام، فإن شراء المعدات من الولايات المتحدة سيؤدي إلى خفض تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل؛
    Toutefois, les mesures de libéralisation peuvent parfois entraîner des hausses des prix, et élever le coût des importations des pays à déficit alimentaire, dont beaucoup sont des pays en développement. UN ومع ذلك قد يؤدي هذا التحرير أيضا الى رفع اﻷسعار في بعض الحالات، مما سيرفع تكاليف الواردات للبلدان التي تعاني من العجز الغذائي، ومنها كثير من البلدان النامية.
    Cela a réduit le coût des importations en provenance de l'Europe, du Japon et des autres partenaires commerciaux, exprimé en monnaies locales, ce qui a permis de maintenir des taux d'inflation à des niveaux relativement faibles. UN وأدى ذلك إلى انخفاض تكاليف الواردات من أوروبا واليابان وشركاء تجاريين آخرين، بالعملات المحلية، الأمر الذي ساعد على إبقاء معدلات التضخم عند مستويات منخفضة نسبياً.
    La CNUCED a aussi entrepris une étude consacrée au coût élevé des transports en Afrique et à ses effets sur la compétitivité commerciale du continent, ainsi que sur le coût des importations et, par conséquent, sur la balance des paiements des pays. UN وشرع اﻷونكتاد أيضا في إجراء دراسة عن ارتفاع تكاليف النقل في أفريقيا واﻵثار المترتبة على القدرة التنافسية لتجارة أفريقيا وعن تكاليف الواردات وبالتالي ميزان المدفوعات في الاقتصادات المعنية.
    Mais le Gouvernement n'y a pas consenti, car une dévaluation risquerait d'avoir un effet néfaste sur le coût des importations de pétrole et sur d'autres composantes macroéconomiques. UN لكن الحكومة قاومت هذه الخطوة واضعة في الاعتبار ما يترتب عليها من آثار عكسية على تكاليف الواردات النفطية وعلى أوضاع الاقتصاد الكلي الأخرى.
    Les différences en matière de normes techniques constituent également un obstacle au commerce, et la création de normes communes ou l'acceptation du principe de reconnaissance mutuelle des normes contribuerait donc à favoriser les exportations et à réduire le coût des importations. UN ثم إن الفروق في المعايير التقنية هي أيضاً بمثابة حواجز تقنية أمام التجارة؛ وسوف يسهم وضع معايير مشتركة أو القبول بمبدأ الاعتراف المتبادل بمعايير الآخرين في تحسين فرص التصدير وخفض تكاليف الواردات.
    - Que dans les programmes actuels de facilitation de l'accès au marché on envisage d'accorder une attention particulière aux produits d'exportation intéressant les pays en développement sans littoral, notamment par le biais du SGP, pour les moins avancés d'entre eux, et que l'on s'emploie à aider ces pays à réduire le coût des importations. UN ● أن تنظر البرامج الحالية لتيسير الوصول الى اﻷسواق في إيلاء اهتمام خاص للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان غير الساحلية النامية، بما في ذلك مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ﻷقل البلدان نموا، واستكشاف طرق ووسائل توفير الدعم لهذه البلدان لتقليل تكاليف الواردات.
    — Que dans les programmes actuels de facilitation de l'accès au marché on envisage d'accorder une attention particulière aux produits d'exportation intéressant les pays en développement sans littoral, notamment par le biais du SGP, pour les moins avancés d'entre eux, et que l'on s'emploie à aider ces pays à réduire le coût des importations. UN ● أن تنظر البرامج الحالية لتيسير الوصول الى اﻷسواق في إيلاء اهتمام خاص للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان غير الساحلية النامية، بما في ذلك مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ﻷقل البلدان نموا، واستكشاف طرق ووسائل توفير الدعم لهذه البلدان لتقليل تكاليف الواردات.
    35. Petrocaribe est un exemple de système régional axé sur le coût des importations de pétrole. UN 35- ويمثل مخطط البترول الكاريبي (Petrocaribe) مثالاً على نظام إقليمي يُعالج تكاليف الواردات النفطية.
    De façon générale, si le matériel pouvait être acheté sur le marché américain, le coût des importations diminuerait d'au moins 20 %. UN وبصفة عامة، فلو أمكن شراء المعدات من الولايات المتحدة لأدى ذلك إلى انخفاض تكلفة الواردات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Les tableaux 3 et 4 donnent des indications de l'impact sur le coût des importations pétrolières de certains pays à faible revenu et sur la facture des importations de denrées alimentaires des pays importateurs nets de denrées alimentaires et à faible revenu. UN ويقدم الجدولان 3 و4 بعض المؤشرات للتأثير على تكلفة الواردات النفطية في مجموعة مختارة من البلدان المنخفضة الدخل وعلى تكلفة الواردات الغذائية في البلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية.
    La plupart de ces mesures ont, à un degré variable, une incidence sur le coût des importations, incidence qui peut être calculée d'après la différence existant entre les deux prix d'un même produit. UN وتؤثر معظم هذه التدابير في تكلفة الواردات بدرجة متفاوتة تُحسب على أساس الفرق بين سعرين للمنتج الواحد ويقارن بينهما بغرض المراقبة.
    26. Quels que soient les changements intervenus en ce qui concerne le coût des importations de produits alimentaires et les disponibilités en matière d'aide alimentaire, le coût réel des importations vivrières des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dépend aussi de leur aptitude à financer ces importations. UN 26- وبالإضافة إلى التغيرات المسجلة في تكلفة الواردات الغذائية وفي توافر المعونة الغذائية، يتوقف عبء الواردات الغذائية الفعلي على قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على إيجاد التمويل لتسديد فواتير وارداتها الغذائية.
    De manière générale, si l'équipement était acheté aux États-Unis, le coût des importations d'équipements serait réduit d'au moins 20 %; UN وبشكل عام، فإن شراء المعدات من الولايات المتحدة سيؤدي إلى خفض تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Par exemple, dans de nombreux pays à faible revenu, la facture des importations pétrolières a représenté une part sans précédent de leurs importations totales tandis que le coût des importations de denrées alimentaires des pays à faible revenu importateurs nets de denrées alimentaires a été multiplié par près de trois. UN وعلى سبيل المثال، ارتفعت كلفة الواردات من النفط في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لتمثل نسبة غير مسبوقة من مجموع وارداتها بينما ارتفعت فواتير الواردات من الأغذية في البلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية بثلاثة أضعاف تقريباً.
    Toute diminution des frais de transport stimule directement les exportations et les importations, de même que la dépréciation de la monnaie rend les exportations plus compétitives et que la réduction des droits de douane nationaux abaisse le coût des importations. UN فتخفيض تكلفة النقل يحفز مباشرة عمليات التصدير والاستيراد، تماماً كما يؤدي ارتفاع سعر الصرف إلى زيادة القدرة التنافسية للصادرات، وكما يؤدي تخفيض التعريفات الجمركية الوطنية إلى تقليل تكلفة الاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more