"le coût des mesures" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف التدابير
        
    • تكاليف تدابير
        
    • وتكاليف التدابير
        
    • تكلفة التدابير
        
    • نفقات التدابير
        
    • تكلفة تدابير
        
    • عن النفقات اللازمة لتدابير
        
    • بنفقات التدابير
        
    • بتكاليف التدابير
        
    • دولارات الولايات المتحدة عن النفقات
        
    • عن نفقات الإجراءات
        
    le coût des mesures de transition est estimé, pour les salaires et indemnités, à 34 100 dollars qui seront imputés sur les ressources de l'Institut. UN وتقدر تكاليف التدابير المؤقتة ﺑ ٣٤ ١٠٠ دولار بالنسبة للمرتبات والبدلات، وستمول من موارد المعهد.
    iv) le coût des mesures de remise en état des biens, ou des ressources naturelles ou de l'environnement, lequel est limité au coût des mesures effectivement prises; UN ' 4` تكاليف تدابير استعادة وضع الممتلكات أو الموارد الطبيعية أو البيئة، والمحدودة في تكاليف التدابير المتخذة فعلا؛
    Au sens de cette convention, le mot < < dommages > > signifie tout décès ou toute lésion corporelle, toute perte ou tout dommage subi par des biens, toute perte ou tout dommage par contamination de l'environnement et le coût des mesures de sauvegarde. UN ويغطي تعريف الضرر الخسارة في الأرواح أو الضرر الشخصي أو فقدان الممتلكات أو الإضرار بها والخسارة أو الضرر اللاحقين بالبيئة بسبب التلوث وتكاليف التدابير الوقائية.
    i) le coût des mesures raisonnables adoptées ou à adopter pour restaurer et remettre en état les ressources naturelles endommagées ou détruites ou, si cela est raisonnable, introduire l'équivalent de ces ressources dans l'environnement; UN ' ١ ' تكلفة التدابير المعقولة المتخذة أو التي ينبغي اتخاذها ﻹعادة الموارد الطبيعية المضارة أو المدمرة الى حالتها اﻷصلية أو استبدالها أو، عند الاقتضاء، إيجاد موارد معادلة لها في البيئة؛
    Dans sa réclamation, le Koweït a demandé une indemnité de 33 901 560 dollars pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état son environnement côtier endommagé par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 6 - وفي هذه الحالة، طلبت الكويت مبلغاً قدره 560 901 33 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات التدابير التي ستتخذها مستقبلا لإصلاح الضرر الذي لحق ببيئتها الساحلية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lorsque les capacités et les ressources de l'État sont insuffisantes, la coopération et les partenariats internationaux devraient aider à financer le coût des mesures d'adaptation. UN وحيثما تكون قدرات الدولة ومواردها غير كافية، ينبغي أن يساعد التعاون الدولي والشراكات في دعم تكلفة تدابير التكيف.
    vi) le coût des mesures préventives et toute autre perte ou tout autre dommage causé par de telles mesures; UN ' 6` تكاليف التدابير الوقائية، والخسائر أو الضرر الإضافي الذي تسببه تلك التدابير؛
    iv) le coût des mesures de restauration de l'environnement endommagé, lequel est limité au coût des mesures effectivement prises ou devant l'être; et UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    iv) le coût des mesures de restauration de l'environnement endommagé, lequel est limité au coût des mesures effectivement prises ou devant l'être; et UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    iv) le coût des mesures de restauration de l'environnement endommagé, lequel est limité au coût des mesures effectivement prises ou devant l'être; et UN ' 4` تكاليف التدابير اللازمة لاسترجاع حالة البيئة المتضررة، وتنحصر في تكاليف التدابير المتخذة فعليا أو المقرر اتخاذها؛
    le coût des mesures préventives ne doit pas être élevé au point de rendre l'activité non viable du point de vue économique. UN إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة إلى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    le coût des mesures préventives ne doit pas être élevé au point de rendre l'activité non viable du point de vue économique. UN إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة الى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    - le coût des mesures de prévention, de contrôle et de réduction de la pollution devrait être supporté par le pollueur. UN - ضرورة تحمل الملوِّث تكاليف تدابير منع التلوث والسيطرة عليه والحد منه.
    Il a été énoncé en tant que principe économique et comme le moyen le plus efficace d’imputer le coût des mesures de prévention et de lutte contre la pollution afin d’encourager une utilisation rationnelle de ressources environnementales limitées. UN وقد وضع كمبدأ اقتصادي وبوصفه أنجع وسيلة لتوزيع تكاليف تدابير منع التلوث ومكافحته وذلك بغية تشجيع الاستعمال الرشيد للموارد البيئية النادرة.
    De plus, le coût des mesures d'adaptation était hors de la portée d'un grand nombre d'entre eux, en particulier les pays de faible altitude et les petits Etats insulaires. UN وفضلاً عن ذلك، وبالنسبة للعديد منها، وخاصة البلدان المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة، فإن تكاليف تدابير التكيف تتجاوز قدراتها الوطنية.
    h) la mise en valeur, la protection et la conservation de l'aquifère ou du système aquifère et le coût des mesures à prendre à cet effet; UN (ح) تنمية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية، وحمايتها، وصونها، وتكاليف التدابير التي ستتخذ في هذا الصدد؛
    ii) le coût des mesures de sauvegarde et du dommage supplémentaire que ces mesures peuvent avoir causé; UN ' ٢ ' تكلفة التدابير الوقائية وأي ضرر إضافي قد تحدثه هذه التدابير؛
    129. La Jordanie demande une indemnité de USD 31 947 837 pour le coût des mesures à prendre afin de remédier aux dommages que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq auraient infligés à ses ressources agricoles. UN 129- يطلب الأردن مبلغاً قدره 837 947 31 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات التدابير المقبلة لإصلاح الضرر الذي لحق بالموارد الزراعية المدعى أنه ترتب على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ce guide consacre un chapitre aux mesures d'adaptation indiquant la méthode à suivre pour calculer le coût des mesures d'adaptation aux changements climatiques. UN ويحتوي الدليل على فصل في التكيف يعرض طرقاً لتحديد تكلفة تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    215. L'Iran demande une indemnité de USD 1 056 000 pour le coût des mesures proposées afin de prélever et d'analyser des échantillons dans les ruisseaux, les puits, les qanats et les cours d'eau qui ont été touchés par la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 215- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 056 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن النفقات اللازمة لتدابير جمع وتحليل عينات من العيون والآبار والقنوات الجوفية والأنهار التي تلوثت من جرّاء حرائق آبار النفط في الكويت.
    65. Le deuxième élément de réclamation concerne le coût des mesures à prendre pour remettre en état les eaux souterraines en Iran qui auraient subi des dommages du fait de la pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Le paragraphe 3 du même article énonce des règles supplémentaires concernant le coût des mesures et précise l'objectif de l'assistance apportée aux enfants. UN وتتضمن الفقرة 3 من المادة 23 أحكاماً إضافية تتصل بتكاليف التدابير المحددة وتوضيحات تتعلق بما ينبغي لتلك المساعدة تحقيقه.
    95. L'Iran demande une indemnité de USD 373 590 708 pour le coût des mesures à prendre afin de remettre en état les zones littorales et les récifs coralliens qui auraient été endommagés par les déversements d'hydrocarbures et une pollution produite par les incendies de puits de pétrole au Koweït, ainsi que pour le coût d'un programme de recherche sur les récifs coralliens. UN 95- تطلب إيران تعويضاً قدره 708 590 373 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن النفقات المقبلة لإصلاح المناطق الساحلية والشعب المرجانية التي تضررت من تسربات النفط والملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت، وعن نفقات برنامج لأبحاث الشعب المرجانية.
    169. L'Arabie saoudite demande une indemnité de USD 4 748 292 230 pour le coût des mesures à prendre afin de remédier aux dommages causés à son environnement côtier par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 169- تطالب المملكة العربية السعودية تعويضا بمبلغ 230 292 748 4 دولاراً عن نفقات الإجراءات التي ستتخذها في المستقبل لإصلاح الأضرار التي لحقت بالبيئة الساحلية من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more