Le Comité prie instamment l'État partie d'appliquer strictement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Le Comité recommande en outre que soit diffusé le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بنشر المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Dans la Fédération, le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel a été élaboré aux fins de son approbation par le Gouvernement. | UN | وفي الاتحاد، جهزت المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم لكي توقع عليها الحكومة. |
b) Favoriser et promouvoir l’allaitement maternel, sauf s’il est contre-indiqué pour des raisons médicales, appliquer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et poursuivre l’Initiative hôpitaux amis des bébés; | UN | )ب( تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية ما لم يمنع استعمالها طبيا، وكذلك تنفيذ المدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن اﻷم، ومبادرة المستشفيات الملائمة للرضع؛ |
Toutefois, jusqu’ici, 20 pays seulement ont introduit dans leur législation le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel adopté par l’Assemblée mondiale de la santé en 1981. | UN | لكن عدد البلدان التي أدرجت حتى اﻵن ضمن قوانينها القانون الدولي لتسويق بدائل لبن اﻷم، الذي اعتمدته الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٨١، لا يتجاوز ٢٠ بلدا. |
Il lui recommande enfin de continuer à intensifier ses efforts pour promouvoir l'allaitement et appliquer pleinement le Code international de commercialisation des substituts du lait. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمواصلة تعزيز مجهوداتها لتشجيع الرضاعة الطبيعية والإنفاذ الكامل للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Dix nouveaux pays ont adopté une loi ratifiant le Code international de commercialisation des substituts gratuits ou à bon marché du lait maternel ou en ont adopté certaines dispositions. | UN | وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥. |
Le Comité engage l'État partie à respecter scrupuleusement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم إنفاذاً صارماً. |
Il recommande en outre à l'État partie d'adopter le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
75. Le Comité recommande à l'État partie de mettre pleinement en œuvre le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Néanmoins, dans de nombreux pays, les taux d'allaitement maternel demeurent très bas et le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel n'est souvent pas appliqué intégralement. | UN | بيد أن هذه المعدلات لا تزال منخفضة للغاية في العديد من البلدان، ولا تنفذ في كثير من الأحوال المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تنفيذا كاملا. |
En outre, le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel devrait être mis en œuvre efficacement et un système de contrôle devrait être mis en place pour faire respecter la réglementation; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً فعالاً، ووضع نظام للرصد لكفالة إنفاذ اللوائح؛ |
Il est aussi préoccupé par le manque d'informations sur les efforts déployés par l'État partie pour appliquer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء ندرة المعلومات عن جهود الدولة الطرف الرامية إلى إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Il est également préoccupé par le fait que l'initiative des hôpitaux < < amis des bébés > > n'est suivie que dans les hôpitaux publics et que les cliniques privées enfreignent le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء عدم الأخذ بمبادرة المستشفى المراعي لاحتياجات الرضّع إلاّ في المستشفيات العامة، وإزاء انتهاك المستشفيات الخاصة لأحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Néanmoins, dans cette dernière région, les taux d'allaitement maternel demeurent très bas et le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel n'est souvent pas appliqué intégralement. | UN | بيد أن هذه المعدلات لا تزال منخفضة للغاية في العديد من البلدان السالفة الذكر كما يتبين في كثير من الأحوال أن المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم غير منفذة فيها تنفيذا كاملا. |
48. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer pleinement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
20. le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel est particulièrement pertinent puisqu'il vise à réglementer la distribution de substituts du lait maternel gratuits ou subventionnés et à protéger les enfants ainsi nourris. | UN | 20- وتتسم المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم بأهمية خاصة لأنها تهدف إلى تنظيم التوزيع المجاني أو المدعم لإمدادات هذه البدائل وحماية الأطفال الذين تتم تغذيتهم بهذه الطريقة. |
59) Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer pleinement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | 59) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بصورة كاملة المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
b) Favoriser et promouvoir l’allaitement maternel, sauf s’il est contre-indiqué pour des raisons médicales, appliquer le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et poursuivre l’Initiative hôpitaux amis des bébés; | UN | )ب( تشجيع ودعم الرضاعة الطبيعية ما لم يمنع استعمالها طبيا، وكذلك تنفيذ المدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن اﻷم، ومبادرة المستشفيات الملائمة للرضع؛ |
234. Lorsque les méfaits de la commercialisation mal contrôlée des substituts du lait maternel ont été reconnus, le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel a été adopté en 1981. | UN | ٢٣٤ - أدى الاعتراف باﻵثار الضارة المترتبة على تسويق بدائل لبن اﻷم إلى اعتماد القانون الدولي لتسويق بدائل لبن اﻷم في عام ١٩٨١. |
Pour que ces objectifs puissent être atteints, les gouvernements devraient sensibiliser l'opinion aux avantages que présente l'allaitement naturel, le personnel des services de santé devrait recevoir la formation nécessaire en la matière et les pays devraient étudier les moyens d'appliquer comme il y a lieu le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel adopté par l'OMS. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي للحكومات ترويج ونشر المعلومات العامة بشأن منافع الرضاعة الطبيعية؛ وينبغي أن يتلقى الموظفون الصحيون تدريبا على إدارة الرضاعة الطبيعية؛ وينبغي أن تدرس البلدان طرق وأساليب التنفيذ الكامل للمدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الثدي التي وضعتها منظمة الصحة العالمية. |
Il observe avec préoccupation que l'allaitement au sein est en recul et que l'État partie n'a pas encore adopté le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة وأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد القانون الدولي المتعلق بتسويق بدائل لبن الأم. |