Par ailleurs, le cofinancement n'est pas une condition au titre du Fonds multilatéral. | UN | ومن جهة أخرى فإن التمويل المشترك ليس شرطاً في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Des mesures de programme spécifiques ciblent le cofinancement de projets d'ONG protecteurs des droits de la personne. | UN | وتستهدف تدابير برنامجية محددة التمويل المشترك للمشاريع من قبل المنظمات غير الحكومية، وحماية حقوق الإنسان. |
le cofinancement par des tiers (donneurs bilatéraux et organisations multilatérales) s'est chiffré à 1,7 milliard de dollars. | UN | وبلغ التمويل المشترك للأطراف الثالثة المقدم من المانحين الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف 1.7 مليارات دولار. |
Le bureau de pays utilisera les ressources de base comme capitaux d'amorçage pour démultiplier le cofinancement de tiers. | UN | وسوف يستخدم المكتب القطري الأموال الأساسية كرأس مال لاجتذاب المشاركة في التمويل من جانب أطراف أخرى. |
Je charge le Gouvernement de mettre au point un mécanisme pour stimuler l'épargne et assurer le cofinancement des travaux de réparation et de restauration des biens communs. | UN | وأعطي تعليمات للحكومة لوضع آلية لحفز الادخار والتمويل المشترك لإصلاح وترميم الممتلكات المشتركة. |
le cofinancement est le critère permettant d'apprécier l'efficacité des partenariats. | UN | ويعتبر التمويل المشترك المقياس الذي يمكن أن تقاس به فعالية الشراكات. |
Pour compenser cette chute brutale des ressources prévues pour les programmes, le FENU s'est efforcé de développer le cofinancement. | UN | ولتعويض هذا الهبوط الحاد في الموارد القابلة للبرمجة، كثف الصندوق جهوده لاجتذاب التمويل المشترك. |
Dans le cas du FEM, le rapport entre les ressources de ce dernier et le cofinancement est généralement de 1:4. | UN | وفي حالة مرفق البيئة العالمية، تبلغ نسبة المنح الممولة إلى التمويل المشترك عادة 4:1. |
Au cours des dernières années, le rapport entre le cofinancement et les contributions aux ressources ordinaires se situait entre 35 % et 40 %. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، بلغت نسبة التمويل المشترك إلى المساهمات العادية 35 إلى 40 في المائة. |
le cofinancement a porté le montant de ces investissements à quelque 5 milliards de dollars. | UN | وبفضل التمويل المشترك بلغت الاستثمارات نحو 5 بلايين دولار. |
Les pays ne mobilisaient pas forcément des ressources auprès de toutes les sources disponibles, y compris les approches axées sur le cofinancement. | UN | فالبلدان لا تقوم بالضرورة باجتذاب موارد من المصادر المتاحة، بما في ذلك نُهج التمويل المشترك. |
le cofinancement englobe la participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale thématiques et autres. | UN | ويشمل التمويل المشترك تقاسم التكاليف، والصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية الأخرى. |
le cofinancement est une condition des projets d'investissement financés par le FEM. | UN | ويُشتَرط التمويل المشترك في المشاريع الاستثمارية الممولة من المرفق. |
le cofinancement englobe la participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale thématiques et autres. | UN | ويشمل التمويل المشترك صناديق تقاسم التكاليف، والصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية الأخرى. |
le cofinancement lui offre cependant le moyen d'attirer un complément de ressources pour réaliser sa mission et ses activités. | UN | غير أن التمويل المشترك يسمح باجتذاب موارد إضافية دعما لولاية وأنشطة الصندوق. |
La mission d'évaluation s'est toutefois étonnée du caractère déficient de la base de données sur le cofinancement. | UN | غير أنها لاحظت أن قاعدة البيانات لأغراض الإبلاغ عن التمويل المشترك في المرفق هي قاعدة ضعيفة على نحو مثير للدهشة. |
Au nombre des efforts consentis au plan international, on peut citer le cofinancement de programmes contre le racisme et la coopération dans de tels programmes, notamment avec le Brésil et la Colombie, ainsi que des programmes à l'appui de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. | UN | وذكر أن الجهود الدولية تشمل المشاركة في التمويل والتعاون في برامج مكافحة العنصرية مع البرازيل وكولومبيا، بين دول أخرى، والبرامج التي تدعم السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
Le financement fourni par le FEM se monte au total à 1 million de dollars et le cofinancement à 3 234 365 dollars. | UN | ويبلغ مجموع أموال مرفق البيئة العالمية للمشروع مليون دولار أمريكي، والتمويل المشترك 365 234 3 دولاراً أمريكياً. |
Le reste des recettes, soit 17 %, consiste dans le cofinancement en faveur de projets spécifiques. | UN | أما بقية اﻹيرادات، أو ما يمثل ١٧ في المائة، فتتكون من تمويل مشترك لمشاريع محددة. |
Cependant, le cofinancement ne saurait se substituer au financement de base qui est indispensable à une programmation et une planification efficaces. | UN | بيد أنه لا يمكن الاستعاضة بالتمويل المشترك عن التمويل اﻷساسي حيث أن ذلك التمويل يتيح التخطيط والبرمجة بشكل أفعل. |
Il est proposé d'assurer le cofinancement de l'activité par les deux Conventions : Convention de Bâle : Fonds d'affectation spéciale BD : 17 500 dollars par an; | UN | يقترح أن تشارك في تمويلها اتفاقيتان: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 500 17 دولار في السنة؛ استكهولم، صندوق التبرعات: 000 20 دولار في السنة. |
Diverses mesures de lutte contre la discrimination ont été adoptées dans ce cadre, dont le cofinancement de projets culturels roms. | UN | وبناء على هذا الأساس، يجري اتخاذ مختلف التدابير المناهضة للتمييز الجائر، بما في ذلك المشاركة في تمويل المشاريع الثقافية الخاصة بالغجر الروما. |
b Comprend uniquement la part de l'ONU dans le cofinancement des opérations régionales et hors Siège et de l'assurance contre les actes de violence. | UN | (ب) تنحصر في حصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل المتعلقة بتكاليف العمليات الميدانية والإقليمية وببوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية. |
Réformes en cours Adoption de nouvelles approches pour élargir le cofinancement et les partenariats | UN | :: نهوج جديدة في ترتيبات أوسع نطاقا لأجل التشارك في التمويل والشراكات |
Celle-ci a commencé sérieusement au dernier trimestre 2000 avec le cofinancement d'échanges techniques, en rapport avec le thème prioritaire de l'accès au milieu physique, organisés par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وبدأ تنفيذ المشروع بهمة في الربع الثالث من عام 2000 بالمشاركة في تمويل التبادلات التقنية للخبرات والمعارف بشأن موضوع تهيئة الإمكانيات البيئية ذي الأولوية، وهي التبادلات التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (الاسكاب) واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الاسكوا). |
L'État agissant, en coordination avec les institutions financières internationales et nos banques, mettra des instruments spéciaux à la disposition des investisseurs privés, des entreprises et des particuliers pour le cofinancement des travaux de réfection et de remise en état des logements et des équipements collectifs. | UN | وستعرض الدولة، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية وبنوكنا، على المستثمرين من القطاع الخاص والشركات والأفراد، أدوات خاصة للمشاركة في تمويل إصلاح وإعادة إعمار المساكن والمرافق العامة. |
La coopération plus étroite avec les organisations multilatérales a permis d'assurer le cofinancement d'un projet de construction de logements au Tchad avec la Banque mondiale et d'un projet de production de semences en Mauritanie avec l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). | UN | وأدت زيادة التعاون الوثيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف إلى الاشتراك في تمويل مشروع للاسكان مع البنك الدولي في تشاد ومشروع ﻹنتاج البذور مع منظمة البلدان المصدرة للنفط في موريتانيا. |