"le combat contre le racisme" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة العنصرية
        
    • الكفاح ضد العنصرية
        
    • المعركة ضد العنصرية
        
    le combat contre le racisme, la colonisation et l'apartheid a été la pierre angulaire de la politique étrangère indienne. UN وذكر أن مكافحة العنصرية والاستعمار والفصل العنصري تشكل حجر زاوية في سياسة الهند الخارجية.
    le combat contre le racisme nécessite non seulement une identification de ses manifestations et expressions mais également une analyse et une meilleure compréhension de ses causes profondes. UN وتقتضي مكافحة العنصرية ليس تحديد مظاهرها وتجلياتها فحسب وإنما تحليل واستيعاب أسبابها الجذرية أيضاً.
    Le nombre et la variété de ces réunions attestent de la mobilisation de la société civile suisse dans le combat contre le racisme et la xénophobie. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Il souhaite, dans ce contexte, saluer la contribution remarquable de cette commission dans le combat contre le racisme en GrandeBretagne. UN وفي هذا السياق، يود الإشادة بالمساهمة المتميزة للجنة في مكافحة العنصرية في بريطانيا العظمى.
    En effet, le Rapporteur spécial a fait avec regret le constat, au cours de ses visites dans les pays, d'un manque d'engagement et d'action de certaines de ces organisations dans le combat contre le racisme et la discrimination. UN ولاحظ المقرر الخاص مع الأسف، خلال زياراته للبلدان افتقار بعض هذه المنظمات للالتزام والعمل في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    Le contexte politique et idéologique du combat contre le terrorisme non seulement génère de nouvelles formes de discrimination par l'instrumentalisation politique dont il peut faire l'objet, mais surtout est de nature à marginaliser le combat contre le racisme par la priorité politique qui lui est accordée. UN ولا يقتصر تأثير السياق السياسي والإيديولوجي لمكافحة الإرهاب على توليد أشكال جديدة من التمييز باستغلاله لأغراض سياسية، ولكنه يؤدي أيضاً إلى تهميش مكافحة العنصرية بسبب منحه الأولوية السياسية.
    En troisième lieu, il importe de lier la lutte contre le racisme à la promotion du multiculturalisme, ce qui signifie que le combat contre le racisme ne doit pas contribuer à isoler une communauté mais à protéger toutes les communautés en favorisant les échanges entre elles. UN وثالثا، من المهم ربط الصلة بين مكافحة العنصرية وتشجيع التعددية الثقافية، مما يعني أن مكافحة العنصرية يجب ألا تسهم في عزل إحدى الطوائف بل في حماية جميع الطوائف عن طريق تشجيع التبادل بينها.
    Malgré la charge de travail requise, le Rapporteur spécial se félicite du nombre et de la variété de ces réunions qui attestent d'une mobilisation remarquable dans le combat contre le racisme de la part tant des gouvernements que de la société civile. UN ورغم عبء العمل الواجب إنجازه، يرحب المقرر الخاص بعدد تلك الاجتماعات وتنوُّعها وهو ما يثبت تعبئة رائعة للحكومات في مكافحة العنصرية والمجتمع المدني على السواء.
    La société civile et les médias ont également un rôle important à jouer dans le combat contre le racisme, qui ne pourra être remporté sans efforts concertés de la part de la communauté internationale. UN والمجتمع الدولي ووسائط الإعلام عليها أيضا دور هام في مجال مكافحة العنصرية, مما لن يتحقق إلا من خلال بذل جهود متناسقة من قبل المجتمع الدولي.
    Le Rapporteur spécial a mis l'accent sur la portée considérable de cette initiative, sous l'égide de l'UNESCO, pour promouvoir le combat contre le racisme dans l'espace urbain, cadre central du processus du multiculturalisme ethnique, culturel et religieux. UN ووضع المقرر الخاص التركيز على المدى البعيد لهذه المبادرة، تحت رعاية اليونسكو، في تعزيز مكافحة العنصرية في المجال الحضري، الذي هو الإطار المحوري للتعددية الإثنية والثقافية والدينية.
    Cette conférence, qui a regroupé des représentants syndicaux d'une trentaine de pays, a permis de promouvoir, sur la base de l'expérience des mouvements syndicaux, la mobilisation du monde syndical dans le combat contre le racisme et la xénophobie. UN وقد سمح هذا المؤتمر، الذي ضم ممثلين نقابيين من ثلاثين بلداً، بالقيام، على أساس تجربة الحركات النقابية، بتعبئة العالم النقابي في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Toutes les composantes de la société avaient leur part de responsabilité à assumer dans le combat contre le racisme et l'intolérance, et devaient à leur niveau sensibiliser à la démocratie, aux droits de l'homme et à l'état de droit et encourager au respect de ces valeurs. UN وتقع على جميع شرائح المجتمع مسؤولية مشتركة في مكافحة العنصرية والتعصب وإذكاء الوعي وتعزيز احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    De même, il appelle les États à prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban, qui constituent le cadre l'international le plus complet dans le combat contre le racisme. UN وبالمثل، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان، التي تمثل الإطار الدولي الأكثر شمولا في مجال مكافحة العنصرية.
    Par son caractère de plus en plus ouvert, par sa généralisation non seulement dans les médias mais surtout dans la littérature et les sciences humaines, la légitimation intellectuelle du racisme atteste de la régression de l'engagement de la communauté intellectuelle et scientifique dans le combat contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. UN وتسويغ العنصرية من الناحية الفكرية، بحكم ما يتسم به من صراحة متزايدة، وبحكم انتشاره لا في وسائط الإعلام فحسب، وإنما في الأدب والعلوم الإنسانية بالأخص، دليل على تراجع التزام مجتمع الفكر والعلوم في مضمار مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    Il a également suggéré à M. Blatter de promouvoir au niveau national le combat contre le racisme dans le football en demandant à ses fédérations de soumettre à la FIFA un rapport annuel sur les incidents à caractère raciste et sur les mesures prises pour y répondre. UN كما اقترح على السيد بلاتر تشجيع دعم مكافحة العنصرية في المجال الرياضي على الصعيد الوطني من خلال دعوة الاتحادات الوطنية إلى موافاة الاتحاد الدولي بتقارير سنوية عن الحوادث العنصرية والتدابير المتخذة للرد عليها.
    Le Rapporteur spécial a souligné l'importance de la promotion par les États Membres du lien entre le combat contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie et la construction d'un multiculturalisme démocratique, interactif et égalitaire. UN 13 - وقد أكد المقرر الخاص أهمية قيام الدول الأعضاء بتعزيز الصلة بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وبين بناء نظام متعدد الثقافات يتسم بالديمقراطية والتفاعل والمساواة.
    Quant au débat sur la compatibilité entre liberté d'expression et liberté de religion, il considère qu'il est paradoxalement révélateur à la fois des avancées du droit international dans la protection des droits fondamentaux de la personne et des limites du droit dans le combat contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. UN وبصدد النقاش بشأن التوافق بين حرية التعبير وحرية الدين، يرى أنه يكشف مفارقة تتمثل في تقدم القانون الدولي في مجال حماية الحقوق الأساسية للفرد وقصور القانون في مجال مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب في آن واحد.
    L'Assemblée générale est en outre invitée à promouvoir le lien entre le combat contre le racisme et la xénophobie et la reconnaissance et la promotion du multiculturalisme. UN 63 - ويرجى كذلك من الجمعية العامة أن تعزز الصلة بين مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب من جهة وإقرار التعدد الثقافي وتعزيزه من جهة أخرى.
    76. Le Rapporteur spécial recommande au Conseil des droits de l'homme de faire valoir auprès des États membres le lien entre le combat contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie et la construction d'un multiculturalisme démocratique, interactif et égalitaire. UN 76- ويوصي المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان بأن يجعل الدول الأعضاء تدرك قيمة الربط بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وإقامة تعددية ثقافية ديمقراطية وتفاعلية وتعادلية.
    Et c'est ainsi que nous pourrons rendre tout l'hommage voulu à tous ceux qui au cours des générations ont sacrifié leur vie dans le combat contre le racisme. UN ومن المناسب هنا الإشادة بجميع أولئك الذين ضحوا بحياتهم جيلاً بعد جيل في الكفاح ضد العنصرية.
    Dans son allocution, le Secrétaire général a déclaré que c'était sur les lieux de travail que se jouait d'abord le combat contre le racisme. UN وقال الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع، إن مكان العمل هو الجبهة الأمامية في المعركة ضد العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more