"le comité a également été informé que" - Translation from French to Arabic

    • وأُبلغت اللجنة أيضا بأن
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة كذلك بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضا أن
        
    • كما أبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضا أنه
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه
        
    • وأُبلغت اللجنة كذلك أن
        
    • وأبلغت اللجنة كذلك بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة أيضا بأنه
        
    • كما أُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأفيدت اللجنة أيضا بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة بأن
        
    le Comité a également été informé que le chef du Service de gestion des ressources humaines avait 71 fonctionnaires sous son autorité. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة.
    le Comité a également été informé que c'était aux responsables des programmes de fond de décider s'il était bon de recourir à d'autres options que le voyage en avion. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تقرير ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الطرق البديلة يقع ضمن اختصاص مديري البرامج الفنية.
    le Comité a également été informé que les dossiers en souffrance étaient traités rapidement. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الحسم في القضايا المتراكمة يجري بمعدل سريع.
    le Comité a également été informé que l'on avait retenu un ensemble de critères pour déterminer la valeur résiduelle des actifs de l'Organisation par souci d'uniformité dans la gestion des actifs des missions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المغزى من تحديد القيم المتبقية لأصول الأمم المتحدة هو إيجاد مجموعة قيم ذات صفات موحّدة بما يتيح المجال لاتّباع نسق موحّد في إدارة الأصول في البعثات الميدانية.
    le Comité a également été informé que la plupart des 79 sous-secrétaires généraux faisaient rapport à un secrétaire général adjoint. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن معظم الأمناء العامين المساعدين البالغ عددهم 79، مسؤولون أمام أحد وكلاء الأمين العام.
    le Comité a également été informé que la Mission comptait maintenir ses taux d'occupation de poste actuels en 2013 dans la catégorie du personnel recruté sur le plan international. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تتوقع الحفاظ على المستويات الحالية لشغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين، في عام 2013.
    le Comité a également été informé que l'indemnité de licenciement n'était pas versée aux Volontaire des Nations Unies. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التعويضات عن إنهاء الخدمة لا تنطبق على متطوعي الأمم المتحدة.
    le Comité a également été informé que, grâce à ces contrats, la MONUSCO peut poursuivre ses opérations de manière ininterrompue en étant beaucoup plus sûre que dans le passé de pouvoir disposer du carburant nécessaire à ses opérations. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة قد تمكنت بفضل تلك العقود من مواصلة عملياتها دون انقطاع بدرجة من الطمأنينة بشأن إمدادات الوقود أكبر من الطمأنينة التي كانت لديها في الفترات السابقة.
    le Comité a également été informé que l'Organisation n'avait souscrit aucun engagement à cet égard. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمم المتحدة لم تقدم أي التزامات أو تعهدات في هذا الصدد.
    le Comité a également été informé que le Secrétariat n’avait pu trouver aucun autre poste susceptible d’être redéployé actuellement. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة لا تستطيع تحديد أي وظائف أخرى يمكن نقلها حاليا.
    le Comité a également été informé que ce projet ne nécessiterait aucune ressource additionnelle au titre du budget ordinaire. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية.
    le Comité a également été informé que les prévisions budgétaires des exercices précédents correspondaient aux besoins opérationnels effectifs et aux prix en vigueur au moment du déploiement prévu. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات الواردة في تقديرات الميزانية السابقة تعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية والقيم السوقية كانت سارية وقت التخطيط لنشر الطائرات.
    le Comité a également été informé que, lors de ses voyages, le Conseiller spécial se faisait accompagner de collaborateurs chargés de l'assister sur le terrain et d'assurer le suivi des consultations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المستشار الخاص يرافقه في أسفاره موظفون لتقديم خدمات الدعم والمتابعة للمشاورات.
    le Comité a également été informé que ces dépenses ne pourraient être financées par les crédits déjà ouverts et qu'elles nécessiteraient des crédits supplémentaires. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تلك الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    le Comité a également été informé que ce type d'arrangements était souvent utilisé lors du démarrage d'une mission pour assurer le déploiement rapide des capacités civiles. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه الترتيبات كثيرا ما تجري أثناء مرحلة بدء البعثة ولضمان نشر القدرات المدنية بسرعة.
    le Comité a également été informé que des contrôles plus stricts de la distribution des rations et du carburant avaient été mis en place. UN كما أبلغت اللجنة بأن ضوابط مشددة قد وضعت الآن فيما يتعلق بتوزيع الوقود وحصص الإعاشة.
    le Comité a également été informé que sur les 157 postes de temporaire autorisés pour les services organiques, 73 étaient actuellement occupés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من بين الـ 157 وظيفة مؤقتة المأذون بها للمكاتب الفنية، ثمة 73 وظيفة مشغولة حاليا.
    le Comité a également été informé que les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix terminées avaient été précédemment portés au crédit des États Membres. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سبق تقييد الأرصدة النقدية في بعثات حفظ السلام المنتهية لحساب الدول الأعضاء.
    le Comité a également été informé que les indemnités étaient imputées sur les dépenses communes de personnel. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعويضات قد قُيِّدت على حساب التكاليف العامة للموظفين.
    le Comité a également été informé que la durée d'amortissement simple des panneaux solaires serait de 4,56 ans. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن فترة استرداد رأس المال المدفوع للألواح الشمسية تُـقدَّر بــ 4.56 سنوات.
    le Comité a également été informé que le matériel avait été détruit et vendu au rebut. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تدمير المعدّات وبيعها كخردة.
    19. le Comité a également été informé que l'accord relatif au statut de la Mission avec le Gouvernement géorgien a maintenant été conclu. UN ١٩ - وأبلغت اللجنة أيضا بأنه تم حاليا إبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة جورجيا.
    le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي.
    le Comité a également été informé que les dépenses prévues pour le reste de l'année se montaient à 1 796 500 dollars. UN وأفيدت اللجنة أيضا بأن النفقات المتوقعة للفترة المتبقية من السنة ستبلغ 500 796 1 دولار.
    le Comité a également été informé que le Bureau serait chargé de piloter la préparation des données nécessaires à l'établissement des soldes d'ouverture requis par ces normes ainsi que de produire la première série d'états financiers conformes. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المكتب سيقود عملية نشر خطة الأرصدة الافتتاحية وإعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le Comité a également été informé que les directives de la Division de la médiation ont été récemment publiées sur le site Web du Bureau. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبادئ توجيهية لشعبة الوساطة نُشرت مؤخرا على الموقع الشبكي للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more