le Comité a accueilli avec satisfaction le cessez-le-feu convenu à Gaza et en a demandé l'extension à la Cisjordanie. | UN | ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية. |
le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. | UN | ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها. |
le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. | UN | ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها. |
A cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour mettre au point une action concertée des Nations Unies pour l'application de la Déclaration de principes. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بالخطوة التي اتخذها اﻷمين العام في التوصــل إلــى استجابة متناسقة لﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ إعلان المبــادئ. |
En ce qui concerne la situation en République centrafricaine, le Comité a accueilli avec satisfaction le rétablissement de la paix dans la République et, en particulier, l'établissement d'une démocratie participative comme en témoigne la participation au Gouvernement de représentants de diverses formations politiques. | UN | وبشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، رحبت اللجنة بعودة السلام في البلد، لا سيما تأسيس الديمقراطية القائمة على المشاركة التي تميزت بتشكيل حكومة يشترك فيها ممثلون لمختلف الأحزاب السياسية. |
le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport qui abordait des questions importantes pour tous ses membres. | UN | 16 - ورحبت لجنة التنسيق بالتقرير لتناوله مسائل مهمة بالنسبة لجميع أعضائها. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la participation active des observateurs. | UN | ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la grande représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions dans lesquelles la nouvelle Constitution leur réserve une représentativité minimale de 30 %. | UN | ورحبت اللجنة مع الارتياح بالنسبة العالية لتمثيل المرأة في دوائر اتخاذ القرارات حيث أصبحت نسبة تمثيلها في البرلمان لا تقل عن 30 في المائة وجوبا. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la détermination des bailleurs de fonds à aider le peuple palestinien dans son développement économique. | UN | ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. | UN | ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. | UN | ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الأطراف بتنفيذها. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la détermination des bailleurs de fonds à aider le peuple palestinien dans son développement économique. | UN | ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده. |
le Comité a accueilli avec satisfaction le fait que la contribution qu'il apportait à la mise en oeuvre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale avait elle aussi été appréciée par l'Assemblée générale. | UN | ورحبت اللجنة بثناء الجمعية العامة أيضا على إسهام اللجنة في تنفيذ العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
le Comité a accueilli avec satisfaction l'offre faite par la Chine de constituer la prochaine grande antenne subsidiaire de ce centre et noté que des négociations étaient en cours à cette fin. | UN | ورحبت اللجنة بالعرض المقدم من الصين لاستضافة الفرع الرئيسي التالي لذلك المركز، ولاحظت أن المفاوضات جارية لهذا الغرض. |
En ce qui concerne la situation au Tchad, le Comité a accueilli avec satisfaction le processus continu de consolidation de la paix et de la démocratie dans le pays. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالحالة في تشاد، رحبت اللجنة بالعملية المستمرة لترسيخ السلام والديمقراطية هناك. |
14. À la même séance, sur proposition du Président, le Comité a accueilli avec satisfaction la candidature de l'Italie à la présidence de la première session de la Conférence des Parties. | UN | ١٤ - وفي الجلسة ذاتها وبناء على اقتراح من الرئيس، رحبت اللجنة بترشيح ايطاليا لرئاسة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
le Comité a accueilli avec satisfaction la présentation du descriptif du programme 23 et remercié le Département de l'information des efforts qu'il avait consentis. | UN | 334- رحبت اللجنة بعرض السرد البرنامجي للبرنامج 23. وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلتها إدارة شؤون الإعلام. |
le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport sur la question, établi par la CNUCED. | UN | 16 - رحبت اللجنة بالتقرير المتعلق بالموضوع، والذي أعده الأونكتاد. |
À cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction l'échéancier pluriannuel présenté par le Libéria et noté que le premier paiement avait déjà été effectué. | UN | 76 - وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بتقديم ليبريا خطة تسديد متعددة السنوات ولاحظت استلام دفعتها الأولية في إطار الخطة. |
9. le Comité a accueilli avec satisfaction les lois et règlements sur les relations interraciales. | UN | 9- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتشريعات والأنظمة المتعلقة بالعلاقات العرقية(). |
654. le Comité a accueilli avec satisfaction la volonté du Gouvernement de l'État partie et de sa délégation de restaurer le dialogue avec le Comité, malgré les graves problèmes intérieurs auxquels se trouve confronté le Tchad. | UN | ٦٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح رغبة حكومة الدولة الطرف ووفدها في تجديد الحوار مع اللجنة على الرغم من المشاكل الداخلية الخطيرة التي تواجه تشاد. |
À cet égard, le Comité a accueilli avec satisfaction la nouvelle présentation des rapports de contrôle, introduite en avril 2002, dans la mesure où elle permettra probablement de responsabiliser davantage tant les partenaires opérationnels que le HCR. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المجلس بالشكل الجديد لتقارير رصد المشاريع الفرعية، الصادر في نيسان/أبريل 2002، من حيث أنه يرجح أن يُحسّن المساءلة بالنسبة لكل من الشركاء المنفذين والمفوضية. |
147. Cela dit, le Comité a accueilli avec satisfaction le fait qu'une délégation de l'État partie avait assisté à la séance susmentionnée, de même que les renseignements que cette délégation avait donnés oralement sur les faits nouveaux d'ordre juridique intervenus en Jordanie qui intéressaient l'application de la Convention. | UN | ١٤٧ - بيد أن اللجنة رحبت بحضور وفد الدولة الطرف في جلستيها وبالمعلومات الشفوية المقدمة عن التطورات القانونية التي لها صلة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |