le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل واعتمدت أثناء دورتها الثانية والأربعين أحد تقارير المتابعة المقدم إليها من الفريق العامل واستمعت أثناء دورتها الثالثة والأربعين إلى تقرير متابعة شفوي. |
le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et a adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل، واعتمدت في دورتها الثانية والأربعين تقرير متابعة قدمه إليها الفريق العامل، بالإضافة إلى تقرير متابعة شفوي في الدورة الثالثة والأربعين. |
le Comité a approuvé les amendements proposés. | UN | ووافقت اللجنة على التعديلات المقترحة. |
Prenant ces observations en considération, le Comité a approuvé les recommandations concernant la sélection sur fichier. | UN | ومراعاة منها لهذه التعليقات، وافقت اللجنة على التوصيات المتعلقة بالاختيار المستند إلى القائمة. |
le Comité a approuvé les recommandations finales brièvement décrites dans le tableau 4. | UN | ونتيجة لذلك، وافقت اللجنة على التوصيات النهائية التي يرد ملخص لها في الجدول 3. |
73. À sa 168e séance, le 10 novembre 1994, le Comité a approuvé les recommandations et conclusions ci-après : | UN | ٧٣ - في الجلسة ١٦٨، المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وافقت اللجنة على التوصيات والنتائج التالية: |
le Comité a approuvé les principes généraux adoptés par le CCS concernant le suivi du Sommet, en particulier l'accent mis sur la mise en œuvre à tous les niveaux et l'idée de maximiser l'appui fourni aux cycles d'application de deux ans adoptés par la Commission du développement durable. | UN | ووافقت اللجنة على المبادئ العامة التي اعتمدها المجلس لدى متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بخاصة التركيز على أن يجري على جميع المستويات تطبيق دورات التنفيذ البالغة مدة كل منها عامان والتي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة والتشديد على تزويدها بأقصى درجات الدعم المشترك بين الوكالات. |
le Comité a approuvé les listes, après les avoir révisées, au mois de février. | UN | ووافقت اللجنة على هذه القوائم، بصيغتها المنقحة من قِبل اللجنة، في شباط/فبراير. |
25. le Comité a approuvé les projets de décision contenus dans ces documents, et les a soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. | UN | 25- ووافقت اللجنة على مشروع المقررين الواردين في هاتين الوثيقتين وقدمتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر واحتمال الموافقة. |
le Comité a approuvé les demandes de radiation des noms de cinq personnes et de six entités; ces demandes avaient été présentées par l'intermédiaire du Bureau du Médiateur. | UN | 31 - ووافقت اللجنة على طلبات الرفع المتعلقة بخمسة أفراد وستة كيانات المقدمة من خلال مكتب أمين المظالم. |
le Comité a approuvé les tableaux de l'ensemble des 193 États Membres et a affiché sur son site Web ceux pour l'affichage desquels il avait obtenu le consentement de l'État concerné. | UN | ووافقت اللجنة على المصفوفات لجميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة، وفي الحالات التي يتم الحصول فيها على موافقة الدولة العضو، تنشر المصفوفة على موقع اللجنة على الإنترنت. |
le Comité a approuvé les amendements proposés. | UN | ووافقت اللجنة على التعديلات المقترحة. |
le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail et adopté, à sa quarante-deuxième session, un rapport de suivi que celui-ci lui a présenté, ainsi qu'un rapport de suivi oral à sa quarante-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على توصيات الفريق العامل واعتمدت أثناء دورتها الثانية والأربعين أحد تقارير المتابعة المقدم إليها من الفريق العامل واستمعت أثناء دورتها الثالثة والأربعين إلى تقرير متابعة شفوي. |
le Comité a approuvé les décisions prises par la Rapporteuse spéciale concernant les trois communications enregistrées, et prorogé son mandat jusqu'à la fin de 2012. | UN | ووافقت اللجنة على القرارات التي اتخذتها المقررة الخاصة فيما يتعلق بالبلاغات الثلاث المسجلة، ومدّدت ولايتها إلى نهاية عام 2012. |
Le 8 février, le Comité a approuvé les procédures relatives au transport aérien de pèlerins depuis la Jamahiriya arabe libyenne jusqu’à Djedda (Arabie saoudite). | UN | وفي ٨ شباط/فبراير، وافقت اللجنة على إجراءات رحلات الحج من الجماهيرية العربية الليبية إلى جدة، في المملكة العربية السعودية. |
227. Après avoir appliqué ces critères aux données disponibles sur les pays à faible revenu et autres pays, le Comité a approuvé les recommandations énoncées ci-après. | UN | ٧٢٢ - وبعد استعراض البيانات المتعلقة بالبلدان ذات الدخل المنخفض وبلدان أخرى، بالاستناد إلى المعايير، وافقت اللجنة على التوصيات الواردة أدناه. |
Le 9 décembre 2008, le Comité a approuvé les directives révisées. | UN | وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية المنقحة في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
le Comité a approuvé les recommandations énoncées dans le présent rapport dont il a décidé de confier la préparation au VicePrésident, qui faisait également office de Rapporteur de la réunion, en consultation avec le Secrétariat. | UN | 74 - وافقت اللجنة على التوصيات الواردة في هذا التقرير ووافقت على أن توكل إعداد تقرير الاجتماع إلى الرئيس ونائب الرئيس، الذي يعمل أيضاً مقرراً للاجتماع، على أن يعملا بالتشاور مع الأمانة. |
le Comité a approuvé les recommandations figurant dans le présent rapport et a décidé de confier l'approbation du rapport de la réunion au Président et au VicePrésident, qui faisait également office de Rapporteur de la réunion, en consultation avec le Secrétariat. | UN | 75 - وافقت اللجنة على التوصيات الواردة في هذا التقرير، ووافقت على أن توكل الموافقة على تقرير الاجتماع إلى الرئيس ونائب الرئيس، الذي يعمل أيضاً مقرراً للاجتماع، على أن يعملا بالتشاور مع الأمانة. |
Le 2 avril, le Comité a approuvé les mises à jour apportées aux listes des articles qu'il est interdit d'exporter vers la République populaire démocratique de Corée ou d'importer de ce pays. | UN | 25 - وفي 2 نيسان/أبريل، وافقت اللجنة على التحديثات التي أُدخلت على قوائم الأصناف المحظور تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستيرادها منها. |