"le comité a convenu d" - Translation from French to Arabic

    • وافقت اللجنة
        
    • اتفقت اللجنة
        
    En 1994, le Comité a convenu d'un certain nombre de mesures visant à renforcer la co or din on sur le ter UN وفي عام ١٩٩٤ وافقت اللجنة الدائمة كذلك على عدد من التدابير لتعزيز التنسيق الميداني للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة، ولا سيما في مرحلة ما قبل الطوارئ ومرحلة الاستجابة اﻷولية.
    17. le Comité a convenu d'apporter les changements suivants à son ordre du jour provisoire : UN 17 - وافقت اللجنة على إدخال التعديلات التالية على جدول الأعمال المؤقت:
    le Comité a convenu d'examiner ensemble les articles 12, 13 et 14. UN 99 - وافقت اللجنة على أن تبحث معاً المواد 12 و13 و14.
    Après avoir examiné divers aspects, le Comité a convenu d'appuyer la proposition relative à une autre réunion du groupe de travail ultérieurement. UN وعقب مناقشة مختلف الجوانب، اتفقت اللجنة على تأييد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع آخر للفريق العامل في المستقبل.
    le Comité a convenu d'examiner ensemble les articles 3 à 5 des sections C et D du projet de texte. UN 49 - اتفقت اللجنة على مناقشة الفرعين جيم ودال والمواد 3-5 من مشروع النص معاً.
    le Comité a convenu d'examiner l'article 18 du projet de texte en même temps que l'article 19, avant de délibérer sur d'autres parties de la section J du projet d'instrument. UN 138- وافقت اللجنة على تناول المادتين 18 و19 من مشروع النص معاً قبل مناقشة الأجزاء الأخرى من الفرع ياء من مشروع الصك.
    Suite aux discussions en plénière, le Comité a convenu d'un programme de travail à mettre en œuvre dans le cadre de la préparation de sa cinquième session. UN 200- وعقب المناقشات التي جرت في الجلسة العامة، وافقت اللجنة على برنامج عمل يتخذ استعدادا للدورة الخامسة.
    À la suite de la présentation, le Comité a convenu d'inclure les informations fournies par les États-Unis, notant que par le passé, des informations similaires avaient été traitées de la même manière à d'autres occasions. UN 33- وبعد العرض، وافقت اللجنة على إدراج المعلومات التي قدمتها الولايات المتحدة، مع الإشارة إلى أن معلومات مماثلة قد عُولجت بنفس الطريقة في مناسبات أخرى في الماضي.
    le Comité a convenu d'accepter les orientations générales en tant que document en cours d'élaboration et, à l'avenir, de les modifier selon qu'il serait nécessaire, à la lumière de l'expérience acquise. UN 39- وافقت اللجنة على قبول توجيه السياسات على اعتبار أنه عمل جار وعلى أن يتم تعديله حسب الاقتضاء على ضوء الخبرات المستقبلية.
    Le 6 juin 2006, le Comité a convenu d'actualiser la liste des individus soumis aux sanctions ciblées afin de tenir compte des informations transmises par la Mission permanente de l'Allemagne. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2006، وافقت اللجنة على تحديث قائمة الأفراد الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف حتى تعكس المعلومات المقدمة من البعثة الدائمة لألمانيا.
    Comme indiqué plus haut, le Comité a convenu d'utiliser le projet de texte révisé, reproduit dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, comme point de départ des débats de la session en cours et d'organiser les débats en suivant l'ordre de ce document. UN 46 - كما ذُكر آنفاً، وافقت اللجنة على استخدام مشروع النص المنقح الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، كأساس لمناقشاتها في الدورة الحالية وتنظيم مناقشاتها وفقاً للفروع الواردة في هذه الوثيقة.
    le Comité a convenu d'adopter le processus exposé dans le document sur les procédures de travail pour la détermination du commerce de produits chimiques en cours, et de le transmettre à la Conférence des Parties en priant cette dernière, par la même occasion, d'encourager l'industrie, les organisations non gouvernementales et les Parties à fournir les renseignements voulus. UN 27- وقد وافقت اللجنة على اعتماد العملية الواردة في الورقة الخاصة بإجراءات العمل لتحديد التجارة المتزايدة في المواد الكيميائية وعلى إحالتها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب إلى المؤتمر بالعمل على تشجيع دوائر الصناعة، والمنظمات غير الحكومية والأطراف لكي تقدم المعلومات المطلوبة.
    le Comité a convenu d'adopter le document de travail sur l'établissement de résumés ciblés, tel qu'amendé durant la discussion, et de le transmettre à la Conférence des Parties en priant cette dernière d'encourager les Parties à rédiger de tels résumés conformément à cette orientation. UN 32- وقد وافقت اللجنة على اعتماد ورقة العمل بشأن إعداد واستخدام المواجيز الموجزة، حسبما عُدلت في المناقشات، وعلى أن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب إلى اللجنة لتقوم بتشجيع الأطراف على إعداد ملخصات موجزة طبقاً لهذا التوجيه.
    le Comité a convenu d'adopter un programme pluriannuel, 2011-2013 sur le thème principal de la gouvernance publique au service de l'amélioration de la qualité de la vie humaine. UN 76 - وافقت اللجنة على اعتماد برنامج متعدد السنوات للفترة 2011-2013 بشأن موضوع " الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية حياة البشر " .
    Comme indiqué plus haut, le Comité a convenu d'utiliser le nouveau projet de texte reproduit dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 comme point de départ des débats de la session en cours. UN 44 - كما هو مشار إليه أعلاه، وافقت اللجنة على استخدام مشروع النص الجديد، بصيغته الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، كأساس للمناقشات في الدورة الحالية.
    À la suite d'une proposition du Président, le Comité a convenu d'élire par acclamation Mme Estefania Gastaldello Moreira (Brésil) en tant que Présidente, sous réserve de confirmation par la Conférence des Parties à sa septième réunion conformément à la décision SC6/14, et M. Azhari Abdelbagi (Soudan) en tant que Vice-Président. UN 17 - ووفقاً لاقتراح قدمه الرئيس، وافقت اللجنة بالتزكية على انتخاب السيدة إستيفانيا غاستالديللو موريرا (البرازيل) رئيساً، رهناً بمصادقة مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وفقاً للمقرر ا س - 6/14، وانتخاب السيد أزهري عبد الباقي (السودان) نائبا للرئيس.
    le Comité a convenu d'examiner ensemble les sections K à N du projet de texte, les articles 24 à 28 et 31 à 34. UN 173- اتفقت اللجنة على النظر في الفروع كاف - نون من مشروع النص التي تتضمن المواد 24- 28 و31 - 34 معاً.
    le Comité a convenu d'examiner conjointement les projets de dispositions sur l'approvisionnement et sur le commerce. UN 54 - اتفقت اللجنة على النظر في مشروع الأحكام المتعلقة بالعرض والتجارة معاً.
    À la suite de débats en séance plénière et de consultations informelles, le Comité a convenu d'un programme de travail à mettre en œuvre dans le cadre de la préparation de sa quatrième session. UN 204- وبعد إجراء مناقشات في الجلسة العامة ومشاورات غير رسمية، اتفقت اللجنة على برنامج عمل للإعداد لدورتها الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more