"le comité a formulé des recommandations" - Translation from French to Arabic

    • وقدم المجلس توصيات
        
    • وقدمت اللجنة توصيات
        
    • وقدم الفريق توصيات
        
    • وقدّمت اللجنة توصيات
        
    • قدمت اللجنة توصيات
        
    le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. UN وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع.
    le Comité a formulé des recommandations axées sur une gestion financière plus stricte, une amélioration de la planification des opérations et un renforcement de la gestion des projets. UN وقدم المجلس توصيات تقضي بممارسة الصرامة في الإدارة المالية، وتحسين تخطيط الأعمال، وتعزيز إدارة المشاريع.
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion des programmes, à renforcer le contrôle et la vérification des biens non durables et à améliorer le fonctionnement du Bureau de la vérification interne des comptes. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين إدارة البرامج وتعزيز الرقابة والإشراف على الممتلكات الاستهلاكية وتحسين أداء مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    le Comité a formulé des recommandations sur 21 des 26 programmes. UN وقدمت اللجنة توصيات بشأن 21 برنامجا من أصل 26.
    le Comité a formulé des recommandations favorables au Conseil de sécurité quant à la nécessité de venir en aide aux pays touchés. UN وقدمت اللجنة توصيات إيجابية إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم المساعدة للبلدان المتضررة.
    le Comité a formulé des recommandations au sujet des autres éléments de ces recommandations. UN وقدم الفريق توصيات بشأن الأجزاء المتبقية من المطالبات المذكورة في إطار هذه الدفعة.
    le Comité a formulé des recommandations à ce sujet. UN وقدّمت اللجنة توصيات في هذا الصدد(43).
    le Comité a formulé des recommandations précises concernant les améliorations à apporter à deux autres critères, à savoir, le revenu par habitant et les ressources humaines. UN 71 - وقد قدمت اللجنة توصيات محددة لإجراء تحسينات تتعلق بمعيارين آخرين وهما - مستوى دخل الفرد، ومستوى الموارد البشرية.
    le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer la conformité des opérations aux normes comptables pour le système des Nations Unies, de renforcer le suivi des dépenses et d'améliorer le processus de sélection des consultants. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    le Comité a formulé des recommandations visant à obtenir un plus grand respect des normes comptables des Nations Unies, à renforcer l'obligation redditionnelle et la planification et à améliorer les pratiques et les procédures concernant les achats. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المحاسبية، وتعزيز المساءلة والتخطيط وتحسين ممارسات وإجراءات المشتريات.
    le Comité a formulé des recommandations en vue d'améliorer l'indication du passif, de déterminer le montant minimum des quotesparts qui couvre les frais de recouvrement et d'achever l'examen des dispositions administratives en vigueur. UN وقدم المجلس توصيات بشأن تحسين عملية الكشف عن الخصوم، وتحديد المبلغ الأدنى لقيمة الاشتراكات المقررة الذي يكفي لتغطية تكاليف تحصيل مبالغ الاشتراكات المقررة واستكمال استعراض الترتيبات الإدارية القائمة.
    le Comité a formulé des recommandations concernant l'exécution nationale, les montants dus aux partenaires de réalisation au titre des dépenses de fonctionnement, la gestion des dépenses liées aux projets et les soldes de fonds. UN 101 - وقدم المجلس توصيات في المجالات المتعلقة بطريقة التنفيذ الوطنية، والأموال التشغيلية المستحقة الدفع للشركاء المنفذين، وإدارة نفقات المشاريع وأرصدة الصناديق.
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la gestion financière et la présentation d'informations y relatives, et concernant la gestion des programmes faisant l'objet des constations ci-dessus ainsi qu'un certain nombre de problèmes moins importants. UN وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين إدارة الشؤون المالية والإبلاغ عنها وإدارة البرامج فيما يتصل بالملاحظات المذكورة أعلاه وبالنسبة لعدد من المشاكل الأقل أهمية .
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la qualité des activités de planification, de suivi et d'évaluation des programmes à l'Organisation des Nations Unies (A/51/5, vol. I, sect. II, par. 269 à 272). UN وقدم المجلس توصيات بشأن تحسين نوعية تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها في منظمة اﻷمم المتحدة )A/51/5 )المجلد اﻷول(، الفرع الثاني، الفقرات ٢٦٩-٢٧٢(.
    le Comité a formulé des recommandations visant à améliorer la planification des programmes, la conception des projets et leur exécution (A/51/5/Add.8, sect. II, par. 60 à 65 et 69). UN وقدم المجلس توصيات من أجل تحسين تخطيط البرامج، وتصاميم المشاريع وتنفيذ المشاريع )A/51/5/Add.8، الفرع الثاني، الفقرات ٦٠-٦٥ و ٦٩(.
    17. le Comité a formulé des recommandations sous la forme des deux messages ci-après. UN ٧١ - وقدمت اللجنة توصيات في شكل الرسالتين التاليتين.
    le Comité a formulé des recommandations concernant l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des pratiques néfastes, et concernant d'autres mesures hautement prioritaires nécessitant une mobilisation nationale et un soutien international. UN وقدمت اللجنة توصيات بشأن القضاء على العنف بالمرأة والممارسات الضارة وتدابير أخرى باعتبارها تحتل مرتبة عالية في سلّم أولويات التعبئة الوطنية والدعم الدولي.
    le Comité a formulé des recommandations particulières concernant le financement de la mise en œuvre de la Convention par les organismes et les institutions multilatéraux, notamment le Fonds pour l'environnement mondial. UN وقدمت اللجنة توصيات محددة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية.
    le Comité a formulé des recommandations sur les autres portions des réclamations de cette tranche. UN وقدم الفريق توصيات بشأن الأجزاء المتبقية من المطالبات المذكورة في إطار هذه الدفعة.
    le Comité a formulé des recommandations au sujet des autres éléments de ces recommandations. UN وقدم الفريق توصيات بشأن الأجزاء المتبقية من المطالبات المذكورة في إطار هذه الدفعة.
    le Comité a formulé des recommandations à ce sujet. UN وقدّمت اللجنة توصيات بهذا الخصوص(113).
    le Comité a formulé des recommandations provisoires sur l'ensemble de ces demandes et prend note de la diminution importante des quantités demandées par Israël et les États-Unis, ainsi que des projets visant à éliminer le bromure de méthyle en Israël avant la fin 2011 et au Japon avant la fin 2012. UN وقد قدمت اللجنة توصيات مؤقتة فيما يتعلق بجميع الطلبات مشيرةً إلى انخفاضات كبيرة في الكميات التي طلبتها إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية وإلى خطط للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في إسرائيل واليابان بحلول نهاية عام 2011 و2012 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more