Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول 1 نيسان/أبريل 2٠٠7. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني بحلول 1 نيسان/أبريل 2٠٠7. |
le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى التعاون في بحث المعلومات وبعد ذلك في تحقيق سري قررت إجراؤه. |
le Comité a invité l'État partie à participer à cet examen. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة. |
351. le Comité a invité l'État partie, lors de la présentation de son rapport initial et des rapports ultérieurs, à donner des précisions sur les conséquences que le conflit armé avait eues sur la vie des femmes zaïroises et sur la vie des femmes réfugiées des pays voisins du Zaïre. | UN | ١٥٣ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، لدى تقديم تقريرها اﻷولي والتقارير اللاحقة، بتوفير معلومات عن آثار الصراع المسلح داخل زائير على حياة المرأة الزائيرية، وعلى حياة اللاجئات من البلدان المجاورة لزائير. |
En particulier, le Comité a invité l'État partie à : | UN | 41- وعلى وجه الخصوص دعت اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بما يلي: |
8.1 Le 24 juin 1998, le Comité a invité l'État partie à présenter des observations écrites indiquant pourquoi il ne s'était pas conformé à la demande qui lui avait été adressée de ne pas expulser l'auteur vers l'Inde tant que sa communication était examinée par le Comité. | UN | 8-1 في 24 حزيران/يونيه 1998، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تعليقات خطية بشأن عدم التقيد بالطلب الداعي إلى عدم ترحيل مقدم البلاغ إلى الهند أثناء نظر اللجنة في بلاغه. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
Conformément aux observations finales provisoires, le Comité a invité l'État partie à soumettre son deuxième rapport périodique au plus tard le 1er avril 2007. | UN | ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2007. |
le Comité a invité l'État partie à présenter son quatrième rapport périodique, qu'il devait soumettre en février 2007, et son cinquième rapport périodique, qu'il doit soumettre en février 2011, dans un rapport unique en 2011. | UN | () دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الخامس، وكان موعد تقديمه في كانون الثاني/يناير 2007، والسادس ويحين موعد تقديمه في كانون الثاني/يناير 2011، في تقرير موحد يُقدم في ذلك التاريخ. |
le Comité a invité l'État partie à présenter son quatrième rapport périodique, qu'il devait soumettre en décembre 2005, et son cinquième rapport périodique, qu'il doit soumettre en décembre 2009, dans un rapport unique en 2009. | UN | () دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الرابع، وكان موعد تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2005، والخامس ويحين موعد تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2009، في تقرير موحد يُقدم في عام 2009. |
aa le Comité a invité l'État partie à présenter son quatrième rapport périodique, qu'il devait soumettre en juillet 2006, et son cinquième rapport périodique, qu'il doit soumettre en juillet 2010, dans un rapport unique en 2010. | UN | (أ أ) دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الرابع، الذي كان موعد تقديمه في تموز/يوليه 2006، والخامس الذي يحين موعد تقديمه في تموز/يوليه 2010، في تقرير موحد يُقدم في عام 2010. |
21. le Comité a invité l'État partie à confirmer publiquement sa volonté de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ١٢- ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى أن تؤكد علنا تعهدها بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق اﻹنسان بموجب المعاهدات الملزمة. |
le Comité a invité l'État partie, en vertu du paragraphe 2 de l'article 83 de son règlement intérieur, à l'informer des mesures qu'il prendrait en réponse aux conclusions et recommandations du Comité. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف، بمقتضى الفقرة 2 من القاعدة 83 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها بالإجراءات التي اتخذتها استجابة لاستنتاجاتها وتوصياتها. |
le Comité a invité l'État partie à inclure dans son sixième rapport périodique établi au titre de l'article 18 de la Convention, des renseignements sur les mesures prises pour donner suite à l'enquête du Comité, conformément au paragraphe 1 de l'article 9 du Protocole facultatif. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن في تقريرها الدوري السادس بموجب المادة 18 من الاتفاقية، تفاصيل الإجراءات المتخذة استجابة لتحقيق اللجنة، وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري. |
351. le Comité a invité l'État partie, lors de la présentation de son rapport initial et des rapports ultérieurs, à donner des précisions sur les conséquences que le conflit armé avait eues sur la vie des femmes zaïroises et sur la vie des femmes réfugiées des pays voisins du Zaïre. | UN | ١٥٣ - وشجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، لدى تقديم تقريرها اﻷولي والتقارير اللاحقة، بتوفير معلومات عن آثار الصراع المسلح داخل زائير على حياة المرأة الزائيرية، وعلى حياة اللاجئات من البلدان المجاورة لزائير. |
le Comité a invité l'État partie à assurer réparation aux requérants, y compris à organiser leur retour au Kazakhstan et à les indemniser de manière adéquate. | UN | طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف جبر الضرر الذي وقع على صاحب الشكوى، بما في ذلك عودته إلى كازاخستان ودفع التعويض الملائم. |
le Comité a invité l'État partie à faire le nécessaire pour que les Masaïs aient accès à leurs terres traditionnelles et soient correctement indemnisés pour les pertes qu'ils auraient subies. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل وصول أفراد شعب ماساي إلى أراضيهم التقليدية وأن تقدم لهم التعويضات الكافية، حسب الاقتضاء، عمّا تكبدوه من خسائر مزعومة. |