"le comité a participé" - Translation from French to Arabic

    • شاركت اللجنة
        
    • اشتركت اللجنة
        
    • اللجنة قد شاركت
        
    le Comité a participé à des activités de promotion des objectifs des Nations Unies. UN شاركت اللجنة في أنشطة تعزز أهداف الأمم المتحدة.
    De plus, le Comité a participé aux conférences préparatoires régionales pour l'Amérique et pour l'Afrique. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت اللجنة في المؤتمرات التحضيرية الإقليمية للأمريكتين ولأفريقيا.
    le Comité a participé aux travaux du Forum de Tchernobyl concernant les effets sur la santé des rayonnements imputables à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    le Comité a participé aux réunions indiquées ci-dessous. UN شاركت اللجنة في الاجتماعات التالية:
    72. Au niveau international, le Comité a participé à des conférences régionales et mondiales et a organisé des rencontres à Ouagadougou au Burkina Faso. UN ٢٧- وعلى المستوى الدولي، اشتركت اللجنة في مؤتمرات اقليمية وعالمية، كما نظمت اجتماعات في أواغادوغو في بوركينا فاصو.
    Les conclusions du Forum dans ce domaine concordent également avec celles des précédentes initiatives internationales auxquelles le Comité a participé. UN وتتسق النتائج التي خلص إليها المنتدى فيما يتعلق بالعواقب الصحية للإشعاع أيضا مع مبادرات دولية سابقة كانت اللجنة قد شاركت فيها.
    De plus, le Comité a participé à un séminaire organisé par le Conseil des droits de l'homme en Arabie saoudite en février 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة في ندوة نظمها مجلس حقوق الإنسان، عقدت في المملكة العربية السعودية في شباط/فبراير 2010.
    le Comité a participé aux activités organisées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la Journée des droits de l'homme, le 10 décembre 2010. UN شاركت اللجنة في الأنشطة التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار اليوم العالمي لحقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En avril 2010, le Comité a participé au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Salvador (Brésil), du 12 au 19 avril 2010, et a organisé des réunions parallèles sur les enfants de prisonniers. UN في نيسان/أبريل 2010، شاركت اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في سلفادور بالبرازيل في الفترة من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2010، ونظمت اجتماعات جانبية عن أطفال السجناء.
    le Comité a participé aux manifestations des Nations Unies suivantes : journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste; conférences sur la condition de la femme, les questions autochtones, le développement social et les changements climatiques. UN شاركت اللجنة في المناسبات التالية للأمم المتحدة: اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ والاجتماعات المتعلقة بوضع المرأة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنمية الاجتماعية، وتغير المناخ.
    On trouvera sur le site Web du Comité, à l'adresse www.un.org/sc/1540, la liste complète des activités d'information auxquelles le Comité a participé depuis 2006. UN 104 - وهناك قائمة شاملة لفعاليات التوعية التي شاركت اللجنة فيها منذ عام 2006، متاحة على الموقع الإلكتروني للجنة: www.un.org/sc/1540.
    a) Il y a quelques années, le Comité a participé à la rédaction d'un projet de loi relatif au génie génétique. UN (أ) شاركت اللجنة منذ بضع سنوات في صياغة قانون بشأن تكنولوجيا الجينات.
    Politique harmonisée concernant les transferts de fonds : le Comité a participé à la réunion conjointe des comités consultatifs pour les questions d'audit du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF sur le projet de cadre révisé pour une politique harmonisée concernant les transferts de fonds. UN شاركت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في الاجتماع المشترك للجان الاستشارية لمراجعة الحسابات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان ولمنظمة اليونيسيف بشأن الإطار المنقح للنهج المنسق للتحويلات النقدية.
    111. Pour sensibiliser l'opinion à cette conférence et aux thèmes qu'elle était appelée à traiter, le Comité a participé à toute une série d'activités : organisation d'un concours d'affiches, réalisation sur place d'un film sur les questions de population/la situation dans les Antilles néerlandaises, diffusion d'émissions de radio, publication de communiqués de presse et interviews, entre autres. UN ١١١- ولدى إذكاء الوعي بهذا المؤتمر والمواضيع ذات الصلة شاركت اللجنة في عدد من اﻷنشطة مثل تنظيم مسابقة للملصقات وإخراج فيلم محلي بشأن قضايا السكان/الحالة في جزر اﻷنتيل الهولندية وبرامج إذاعية وإصدار بلاغات صحفية وتنظيم مقابلات.
    Novembre : le Comité a participé au Salon de la solidarité internationale, organisé à Paris, qui a mis l'accent sur le partenariat des institutions nationales et internationales avec les organisations non gouvernementales ainsi que sur l'accompagnement offert aux jeunes qui souhaitent s'engager dans la solidarité internationale. UN تشرين الثاني/نوفمبر: شاركت اللجنة في معرض التضامن الدولي الذي نظم في باريس، وشدد على شراكة المؤسسات الوطنية والدولية مع المنظمات غير الحكومية فضلاً عن تقديم المشورة إلى الشباب الراغبين بالمشاركة في أنشطة التضامن الدولي.
    Décembre : le Comité a participé à Paris à la Journée mondiale du bénévolat pour promouvoir l'action des nombreux bénévoles engagés dans le paysage associatif français (initiative de la Fédération française de l'encouragement du dévouement et du bénévolat). UN كانون الأول/ديسمبر: شاركت اللجنة في باريس في يوم التطوع العالمي بغرض الترويج لعمل العديد من المتطوعين المنخرطين في إطار أنشطة الجمعيات الفرنسية (مبادرة الاتحاد الفرنسي لتشجيع التفاني والجهود التطوعية).
    Novembre : le Comité a participé à la cérémonie de remise de la première coupe régionale des élèves citoyens, réunissant au stade Charléty à Paris un millier de collégiens et de lycéens de la région Île-de-France autour du thème < < Dopage et égalité des chances dans le sport > > . UN تشرين الثاني/نوفمبر: شاركت اللجنة في حفل تسليم الكأس الإقليمية الأولى للتلاميذ المواطنين، الذي جمع في ملعب شارليتي في باريس ألف تلميذ من تلاميذ المدارس الإعدادية والثانوية في مقاطعة إيل دو فرانس حول موضوع " تعاطي المنشطات وتكافؤ الفرص في مجال الرياضة " .
    En avril 1999, le Comité a participé à un colloque sur le contenu et les orientations des politiques et programmes d'alimentation et de nutrition envisagés dans l'optique des droits de l'homme, organisé par le SousComité de la nutrition du Comité administratif de coordination à sa vingtsixième session, à Genève, sous les auspices du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وفي نيسان/أبريل 1999 شاركت اللجنة في ندوة بعنوان " جوهر النهج الذي تمليه حقوق الإنسان وأساليبه السياسية في تناول السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأغذية وسوء التغذية " ، نظمته اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية المنبثقة عن لجنة التنسيق الإدارية التابعة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في جنيف واستضافتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    164. Le 13 janvier 1998, le Comité a participé au lancement du manuel sur la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. Le manuel, établi pour l'UNICEF par Rachel Hodgkin et Peter Newell, vise à faciliter la mise en oeuvre de la Convention au niveau national en fournissant des informations et une orientation pratique aux usagers, tant gouvernementaux que non gouvernementaux. UN ٤٦١- وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، اشتركت اللجنة في إصدار الدليل إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي أعده من أجل اليونيسيف راشيل هودجكين وبيتر نيوول، والذي يهدف إلى تسهيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني بتوفير معلومات ومشورة عمليتين للمستخدمين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.
    En avril 1999, le Comité a participé à un colloque sur le contenu et les orientations des politiques et programmes d'alimentation et de nutrition envisagés dans l'optique des droits de l'homme, organisé par le Sous—Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination à sa vingt—sixième session, à Genève, sous les auspices du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وفي نيسان/أبريل 1999 اشتركت اللجنة في ندوة بعنوان " جوهر النهج الذي تمليه حقوق الإنسان وأساليبه السياسية في تناول السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأغذية وسوء التغذية " ، نظمته اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق الإدارية بالأمم المتحدة في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في جنيف واستضافتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    6. le Comité a participé au Forum de Tchernobyl dont la mission importante a couvert beaucoup d'aspects de cet accident, y compris l'examen des effets des rayonnements sur la santé. UN 6- وكانت اللجنة قد شاركت في منتدى تشيرنوبيل الذي شملت مهمته الهامة جوانب عديدة من حادث تشيرنوبيل، من بينها استعراض الآثار الصحية الناجمة عن الإشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more