"le comité a prié" - Translation from French to Arabic

    • طلبت اللجنة إلى
        
    • وطلبت اللجنة إلى
        
    • وطلبت اللجنة من
        
    • تطلب اللجنة إلى
        
    • طلبت اللجنة من
        
    • وطلبت اللجنة الى
        
    • طلبت اللجنة الى
        
    • وقد طلبت اللجنة
        
    • وكانت اللجنة قد طلبت إلى
        
    • طلب الفريق
        
    • حثت اللجنة
        
    • وطلب المجلس إلى
        
    • طلبت اللجنة أن
        
    • وحثّت اللجنة
        
    • رجت اللجنة
        
    Dans ce projet de résolution, le Comité a prié le Secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : UN وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    Dans toutes ces affaires, le Comité a prié le Bélarus d'assurer aux victimes un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation, et de prendre des mesures pour éviter le retour de violations de ce genre. UN وقد طلبت اللجنة إلى بيلاروس أن تمنح للضحايا في جميع هذه القضايا سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك التعويض، وأن تتخذ ما يلزم من خطوات لمنع تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    À sa huitième session, en 2009, le Comité a prié le Secrétariat, par une résolution que le Conseil économique et social a adoptée à sa session de fond de 2009, d'envisager dans son programme de travail : UN وفي الدورة الثامنة المعقودة في عام 2009، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة من خلال قرار اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    le Comité a prié le secrétariat d'élaborer un projet de directives actualisées pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    le Comité a prié l'État partie de : UN 40- وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف ما يلي:
    À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour pour 2002 à sa session d'organisation pour 2002. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2002 في الدورة التنظيمية لعام 2002.
    À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1996 un projet d'ordre du jour pour 1996. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٦.
    Vu le caractère d'urgence de ces communications, le Comité a prié les États parties intéressés de surseoir à l'exécution de ces sentences pendant qu'il poursuivait l'examen de ces affaires. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من طابع ملح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام في أثناء النظر في القضايا.
    En ce qui concerne les violations présumées de l'embargo sur les armes, le Comité a prié son Président de demander aux États Membres concernés de fournir encore des renseignements. UN وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة، طلبت اللجنة إلى الرئيس السعي إلى الحصول على مزيد من المعلومات من الدول الأعضاء المعنية.
    Étant donné le caractère urgent de ces communications, le Comité a prié les États parties intéressés de ne pas appliquer la peine capitale tant qu'il examinait ces affaires. UN ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا.
    Étant donné les circonstances particulières, le Comité a prié le Secrétariat de communiquer sa décision au Council for the Defence of Human Rights and Freedoms par l'intermédiaire des autorités compétentes. B. Demandes d'admission au statut de 1999 UN وفي ضوء الظروف الخاصة المتعلقة بمجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إبلاغ قرارها إلى المنظمة عبر السلطات المختصة.
    le Comité a prié son Président d'appeler l'attention de tous les intéressés sur cette allégation de violation du régime des sanctions. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    le Comité a prié le Secrétariat d'offrir à l'interlocuteur l'appui voulu pour la formulation de la déclaration. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة تقديم الدعم للمنسق في إعداد البيان.
    le Comité a prié le Secrétariat de lui fournir un texte pour le cinquième élément, qui devrait être communiqué à la Cinquième Commission. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن توافيها بنص للبند الخامس، تمهيدا لتقديمه إلى اللجنة الخامسة.
    le Comité a prié le CAC de maintenir cette question à son ordre du jour et de revenir sur elle dans ses futurs rapports. UN وطلبت اللجنة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها وأن تدرجه في تقاريرها المقبلة.
    le Comité a prié le Conseil d'administration d'achever en priorité ses travaux sur ce point et de soumettre un rapport accompagné d'une proposition d'amendement au Conseil des gouverneurs. UN وطلبت اللجنة إلى المجلس التنفيذي إيلاء أولوية عالية لاستكمال عمله وتقديم تقرير ومشروع تعديل مقترح إلى مجلس المحافظين.
    le Comité a prié le secrétariat de préparer l'analyse proposée par les co-modérateurs pour examen à sa troisième session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد التحليل المقتَرَح من قِبَل المنسِّقين المشاركين لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Étant donné le caractère urgent de ces situations, le Comité a prié les États parties intéressés de ne pas appliquer la peine capitale tant qu'il serait saisi de ces communications. UN ونظراً لطابع الاستعجال الذي تكتسيه مثل هذه الحالات، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في تلك القضايا.
    À l'issue de ses délibérations, le Comité a prié le Secrétariat d'établir une étude sur la limite de 32 pages en tenant compte des données communiquées par les secrétariats des organes subsidiaires. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    62. le Comité a prié le secrétariat intérimaire d'établir une compilation des interventions sur ce sujet et des observations supplémentaires que les Parties ou d'autres Etats membres pourraient lui faire parvenir avant le 15 novembre 1994. UN ٦٢- وطلبت اللجنة الى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تجميعاً للمداخلات بشأن هذا الموضوع وﻷية تعليقات أخرى ترسلها اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى اﻷمانة المؤقتة قبل ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    À sa troisième session, le Comité a prié le Secrétariat de modifier le document à la lumière des observations faites au cours de la session, de le mettre à jour en tenant compte des faits nouveaux et de le soumettre à la Conférence. UN وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها بأخذ اﻷحداث الجارية في الحسبان، وتقديمها الى المؤتمر.
    Dans sa conclusion 1987/19, le Comité a prié le Directeur général de présenter chaque année au Conseil, par son intermédiaire, un rapport financier rendant compte de façon claire et détaillée de l'utilisation des ressources financières, ainsi qu'un rapport sur l'exécution du programme indiquant le niveau de réalisation dudit programme. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبيّن فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    44. En outre, le Comité a prié les requérants de fournir le cas échéant un complément d'information afin de clarifier leurs réclamations. UN 44- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الفريق مزيدا من المعلومات من أصحاب المطالبات، متى لزم الأمر، من أجل توضيح مطالباتهم.
    le Comité a prié instamment l'État partie de mener une enquête en bonne et due forme sur les allégations du requérant. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعلي في الوقائع المزعومة من صاحب الشكوى.
    le Comité a prié l'Administrateur et le Représentant du secrétaire général d'inclure dans les prochains états financiers une déclaration récapitulative. UN وطلب المجلس إلى الرئيس التنفيذي وإلى ممثلة الأمين العام أن يدرجا بيانا عاما يستعرض هذه البيانات المالية في البيانات المالية المقبلة.
    À sa vingt et unième session, le Comité a prié le Secrétariat de lui fournir, à sa vingt-deuxième session, des informations sur les procédures employées pour les communications portant sur l'application des traités et les mécanismes d'enquête existants. UN وفي دورتها الحادية والعشرين طلبت اللجنة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والعشرين معلومات من اﻷمانة العامة عن اﻹجراءات المتبعة فيما يتعلق بآلية الرسائل والاستفسار القائمة على المعاهدة.
    le Comité a prié le Groupe d'experts d'appuyer la mise en œuvre du plan d'action de la Conférence, ainsi que l'organisation de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui se tiendrait en 2009. UN وحثّت اللجنة فريق الخبراء هذا على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل المؤتمر، وكذلك لتنظيم مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء المزمع عقده في عام 2009.
    261. le Comité a prié instamment le Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour la réinsertion sociale des prostituées. UN ١٦٢ - رجت اللجنة من الحكومة، بإلحاح، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتأهيل البغايا ودمجهن مجددا في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more