"le comité a pris note de la" - Translation from French to Arabic

    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • أشارت اللجنة إلى
        
    le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    124. le Comité a pris note de la recommandation figurant au paragraphe 62 du rapport. UN ٤٢١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير.
    le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    le Comité a pris note de la présentation par Sao Tomé et Principe de toutes ses données manquantes, conformément à l'obligation de communiquer des données prescrite par le Protocole et conformément à la décision XXIV/13, d'où il ressort que la Partie a respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour l'année 2011. UN 34 - أشارت اللجنة إلى تقديم سان تومي وبرينسيبي لجميع البيانات المتبقية وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 24/13 الذي أشار إلى أن هذا الطرف هو في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول لعام 2011.
    16. À sa quarante-deuxième session (1993), le Comité a pris note de la conclusion adoptée par les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion, qui se lit comme suit: UN 16- وفي الدورة الثانية والأربعين (1993)، أشارت اللجنة إلى الاستنتاج الذي توصل إليه الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وفيما يلي نصه:
    le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 70. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٠.
    le Comité a pris note de la satisfaction du Rwanda envers les pays qui ont facilité l'extradition au Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) des auteurs du génocide et exhorte les pays membres à continuer dans ce sens. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بما أعربت عنه رواندا من امتنان إزاء البلدان التي سهلت تسليم مرتكبي أعمال الإبادة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وحثت الدول الأعضاء على أن تواصل في هذا المنحى.
    7.4 le Comité a pris note de la description relativement détaillée de l'auteur concernant les brutalités et autres mauvais traitements auxquels son fils avait été soumis. UN 7-4 وأحاطت اللجنة علما بما قدمته صاحبة البلاغ من وصف مفصل للضرب وغير ذلك من ضروب سوء المعاملة التي تعرض لها ابنها.
    135. le Comité a pris note de la recommandation contenue au paragraphe 118. UN ٥٣١ - وأحاطت اللجنة علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٨١١.
    le Comité a pris note de la proposition tendant à ce que les États Membres ratifient en priorité les instruments juridiques internationaux relatifs à la protection des femmes. UN وأحاطت اللجنة علما بالاقتراح الداعي إلى منح أولوية، من قبل الدول اﻷعضاء، للتصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية المرأة.
    À sa session de 1996, le Comité a pris note de la déception exprimée par des représentants des pays en développement devant l'insuffisance des ressources financières prévues pour appliquer dans leur intégralité les recommandations de la Conférence. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ١٩٩٦ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    D'autres ont rappelé que le Comité avait dans le passé examiné des offres émanant de certains États Membres qui proposaient d'eux-mêmes que soit augmentée leur quote-part. le Comité a pris note de la demande et a décidé de la porter à l'attention de l'Assemblée générale. UN وأشار آخرون الى أن اللجنة نظرت في السابق في إجراء زيادات طوعية على معدلات اﻷنصبة المقررة لدول أعضاء معينة. وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه.
    À sa session de 1997, le Comité a pris note de la déception exprimée par des représentants des pays en développement devant l'insuffisance des ressources financières prévues pour appliquer dans leur intégralité les recommandations de la Conférence. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ١٩٩٧ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية المتوفرة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    le Comité a pris note de la mesure 5 et rappelé que l'Assemblée générale n'avait pas adopté de politique sur la croissance des ressources. UN 385- وأحاطت اللجنة علما بالإجراء 5 وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تعتمد سياسة تتعلق بنمو الموارد.
    le Comité a pris note de la déclaration du Rwanda faisant état de la fin du désengagement de ses troupes sur les nouvelles positions défensives qui lui ont été assignées en République démocratique du Congo. UN وأحاطت اللجنة علما بإعلان رواندا عن انتهاء عملية فك اشتباك جنودها في المواقع الدفاعية الجديدة التي أوكلت إليها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Comité a pris note de la décision du Sous-Comité juridique d'instituer un groupe de travail pour étudier ce point en 2005 et 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    le Comité a pris note de la décision du Sous-Comité juridique d'instituer un groupe de travail pour étudier ce point en 2005 et 2006. UN وأحاطت اللجنة علما بأن اللجنة الفرعية القانونية اتفقت أيضا على إنشاء فريق عامل يتولّى النظر في هذا البند في عامي 2005 و2006.
    19. À sa quarantedeuxième session (1993), le Comité a pris note de la conclusion adoptée par les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion, qui se lit comme suit : UN 19- وفي الدورة الثانية والأربعين (1993)، أشارت اللجنة إلى الاستنتاج الذي توصل إليه الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وفيما يلي نصه:
    19. À sa quarantedeuxième session (1993), le Comité a pris note de la conclusion adoptée par les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur quatrième réunion, qui se lit comme suit : UN 19- وفي الدورة الثانية والأربعين (1993)، أشارت اللجنة إلى الاستنتاج الذي توصل إليه الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وفيما يلي نصه:
    À sa quarante—deuxième session (1993), le Comité a pris note de la conclusion adoptée par les présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme à leur quatrième réunion, qui se lit comme suit : UN ٧١ - وفي الدورة الثانية واﻷربعين )٣٩٩١(، أشارت اللجنة إلى الاستنتاج الذي توصل إليه الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان وفيما يلي نصه:
    le Comité a pris note de la loi de 2007 sur la gestion des catastrophes naturelles, mais il a engagé vivement l'Indonésie à prendre des mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination contre les femmes chefs de famille dans l'accès au logement ou à l'aide alimentaire à la suite de catastrophes naturelles ou de situations de crise. UN وبينما أشارت اللجنة إلى قانون عام 2007 المتعلق بإدارة الكوارث الطبيعية، فإنها حثت إندونيسيا على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز التي تستهدف النساء المعيلات فيما يتعلق بالحصول على الإعانات السكنية أو الغذائية في أعقاب الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ(78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more