"le comité a pris note du" - Translation from French to Arabic

    • أحاطت اللجنة علما
        
    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • ولاحظت اللجنة
        
    • وأحاط المجلس علما
        
    • وأحاطت اللجنة علماً بعملية
        
    • أخذت اللجنة علماً
        
    le Comité a pris note du rapport du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, sur ses activités. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المركز دون الإقليمي التابع للأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا حول أنشطته.
    le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général. UN 43 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام.
    À la même séance, le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général. UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام.
    le Comité a pris note du fait que la CEEAC participe à l'architecture africaine de paix et de sécurité. UN وأحاطت اللجنة علما بمشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    le Comité a pris note du fait qu'il incombait désormais à Genève, et non plus à New York, d'assurer les services de secrétariat requis auprès du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأحاطت اللجنة علما بنقل المسئولية عن تقديم الخدمات للّجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة من نيويورك إلى جنيف.
    À sa trente-neuvième session, le Comité a pris note du rapport d'ensemble annuel du CAC, qui était plus satisfaisant que les rapports des années précédentes. UN ولاحظت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين أن تقرير الاستعراض السنوي للجنة التنسيق الإدارية شهد تحسنا قياسا إلى التقارير الصادرة في السنوات الماضية.
    le Comité a pris note du caractère positif de la réponse apportée par l'UNITAR aux questions soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. UN وأحاط المجلس علما بالرد الإيجابي للمعهد بشأن المسائل التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    95. le Comité a pris note du retrait progressif des balises émettant à 121,5 MHz qui étaient remplacées par des balises émettant à 406 MHz; l'opération avait pris fin le 1er février 2009. UN 95- وأحاطت اللجنة علماً بعملية الاستغناء التدريجي عن أجهزة الإرشاد العاملة على التردّد 121.5 ميغاهيرتز، التي اكتملت بحلول 1 شباط/فبراير 2009.
    Sur la recommandation des superviseurs, le Comité a pris note du montant des redevances afférentes à l'utilisation de l'oléoduc et d'une manière générale s'est prononcé en faveur du paiement. UN وبناء على توصية المراقبين، أحاطت اللجنة علما برسوم خط اﻷنابيب المبينة أعلاه، وأعربت عن موافقتها العامة على السداد.
    le Comité a pris note du rapport publié dans les documents A/53/122 et Add. 1. UN ١٢٩ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير الوارد في الوثيقتين A/53/122 و Add.1.
    À la 27e séance, le 5 juin 2008, le Comité a pris note du changement de nom des sept organisations ci-après : UN 78 - أحاطت اللجنة علما في جلستها 27، المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2008، بتغيير أسماء المنظمات السبع التالية:
    493. le Comité a pris note du rapport de l'Etat partie et des informations supplémentaires fournies oralement par la délégation. UN ٤٩٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الدولة الطرف وبالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد شفويا.
    35. le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général sur la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN النتائج ٣٥ - أحاطت اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    136. le Comité a pris note du montant estimatif préliminaire proposé par le Secrétaire général dans le paragraphe 4 de son rapport. UN ١٣٦ - أحاطت اللجنة علما بالتقدير المقترح من اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    25. le Comité a pris note du rapport et des résolutions susmentionnés. UN ٢٥ - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير والقرارين المشار اليهما أعلاه.
    le Comité a pris note du projet de texte présenté par les deux pays et en a reporté l'examen à la huitième réunion de façon à permettre aux États membres de l'étudier de façon approfondie. UN وأحاطت اللجنة علما بمشروع النص المقدم من البلدين وأرجأت النظر فيه الى اجتماعها الثامن ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء لدراستها بتعمق.
    le Comité a pris note du rapport oral sur la question présenté par le re-présentant du Secrétariat. UN 92 - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه ممثل الأمانة العامة عن هذا الموضوع.
    269. le Comité a pris note du manque d'information sur la violence contre les femmes au sein de la famille et du ménage. UN ٢٦٩- ولاحظت اللجنة إنعدام المعلومات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في نطاق اﻷسرة.
    269. le Comité a pris note du manque d'information sur la violence contre les femmes au sein de la famille et du ménage. UN ٢٦٩- ولاحظت اللجنة إنعدام المعلومات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة في نطاق اﻷسرة.
    le Comité a pris note du retard pris dans l'établissement du registre des dommages visant à indemniser ceux qui ont pâti de la construction du mur, et prié le Secrétaire général de redoubler d'efforts dans ce sens. UN ولاحظت اللجنة التأخير في وضع سجل الأضرار لتعويض للمتضررين من أي أضرار مادية ناجمة عن بناء الجدار، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده في تلك الوجهة.
    le Comité a pris note du fait qu'une enquête sur les questions liées aux achats était en cours. 26. Budgétisation axée sur les résultats UN 407 - وأحاط المجلس علما بأن تحقيقا لا يزال جاريا بشأن مسائل متعلقة بالمشتريات.
    102. le Comité a pris note du retrait progressif des balises émettant à 121,5 MHz, qui devait être terminé d'ici au 1er février 2009. UN 102- وأحاطت اللجنة علماً بعملية الاستغناء التدريجي عن أجهزة الإرشاد العاملة بتردّد 121.5 ميغاهيرتز، ومن المزمع أن يتمّ هذا الاستغناء في 1 شباط/فبراير 2009.
    le Comité a pris note du rapport établi par le secrétariat et a convenu d'inscrire la question à l'ordre du jour de sa neuvième session. UN 125 - أخذت اللجنة علماً بتقرير الأمانة، ووافقت على إدراج المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more