Au paragraphe 93, le Comité a recommandé que le Tribunal cherche des moyens d'améliorer le service des audiences, notamment en évaluant de nouvelles technologies sur la base d'analyses coût-efficacité. | UN | 792 - في الفقرة 93، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات العائد/التكلفة. |
Au paragraphe 126, le Comité a recommandé que le Tribunal accélère le recrutement du personnel voulu dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. | UN | 808 - في الفقرة 126، أوصى المجلس المحكمة بالإسراع بتعيين الموظفين اللازمين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Au paragraphe 95, le Comité a recommandé que le Tribunal procède à l'évaluation des fournisseurs existants avant de proroger ou de renouveler un contrat avec le même fournisseur. | UN | 470 - في الفقرة 95، أوصى المجلس المحكمة بإجراء تقييمات خاصة بالموردين في ما يتعلق بالبائعين الحاليين قبل تمديد عقد نفس البائع أو تجديده. |
Au paragraphe 119, le Comité a recommandé que le Tribunal poursuive ses efforts pour réduire son taux de vacance de postes. | UN | 803 - وفي الفقرة 119 أوصى المجلس المحكمة بأن تواصل جهودها لخفض معدلات الشغور. |
Au paragraphe 61 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal suive et évalue l'impact des nouvelles décisions prises concernant l'amélioration du système d'aide judiciaire. | UN | 722- في الفقرة 61 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة برصد وتقييم أثر القرارات الجديدة المتخذة بشأن إدخال تحسينات على نظام المساعدة القانونية. |
Au paragraphe 93 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal cherche des moyens d'améliorer le service des audiences, notamment en évaluant de nouvelles technologies sur la base d'analyses coût-efficacité. Commentaire de l'Administration. | UN | 728- في الفقرة 93 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات التكلفة والعائد. |
Au paragraphe 108 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal détermine les raisons des délais excessifs aux divers stades du cycle d'achat et prenne des mesures pour les ramener à un niveau raisonnable. | UN | 740- في الفقرة 108 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بأن تقيم أسباب الإفراط في المهل الزمنية في مختلف مراحل دورة الشراء وأن تتخذ تدابير لتقليصها إلى مستوى معقول. |
Au paragraphe 134 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal mette au point et approuve une stratégie de prévention de la fraude en coordination avec les administrations de l'ONU et des autres fonds et programmes. | UN | 750- في الفقرة 134 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بأن تضع استراتيجية لمنع الاحتيال وأن توافق عليها بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة وسائر الصناديق والبرامج. |
Au paragraphe 108, le Comité a recommandé que le Tribunal détermine les raisons des délais excessifs aux divers stades du cycle d'achat et prennent des mesures pour les ramener à un niveau raisonnable. | UN | 800 - في الفقرة 108، أوصى المجلس المحكمة بأن تقيِّم أسباب الإفراط في المهل الزمنية في مختلف مراحل دورة الشراء وأن تتخذ تدابير لتقليصها إلى مستوى معقول. |
Au paragraphe 110, le Comité a recommandé que le Tribunal approuve les bons de commande avant que les biens ou services ne soient effectivement commandés et reçus des fournisseurs, conformément à la règle de gestion financière 105.7 de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 802 - في الفقرة 110، أوصى المجلس المحكمة بالموافقة على أوامر الشراء قبل طلب وتلقي السلع و/أو الخدمات من الموردين، وفقا للقاعدة 105-7 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
Au paragraphe 134, le Comité a recommandé que le Tribunal mette au point et approuve une stratégie de prévention de la fraude en coordination avec les administrations de l'ONU et des autres fonds et programmes. | UN | 814 - في الفقرة 134، أوصى المجلس المحكمة بأن تضع استراتيجية لمنع الغش وأن توافق عليها بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى. |
Au paragraphe 82, le Comité a recommandé que le Tribunal se conforme aux dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne le principe de l'égalité et du traitement équitable de tous les fournisseurs potentiels. | UN | 462 - في الفقرة 82، أوصى المجلس المحكمة بالامتثال إلى ما يرد في دليل الشراء فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين. |
Au paragraphe 87, le Comité a recommandé que le Tribunal revoie ses objectifs et ses indicateurs de succès, en particulier pour le Bureau du Procureur, de sorte que puissent être prises des mesures appropriées, eu égard aux risques et difficultés qui pourraient entraver la réalisation des objectifs. | UN | 785 - وفي الفقرة 87 أوصى المجلس المحكمة بإعادة النظر في أرقامها المستهدفة/أهدافها ومؤشرات أدائها، ولا سيما مكتب المدعي العام فيها، وذلك لكفالة المعالجة السليمة لأي مخاطر/عقبات قد تعوق إنجاز الأهداف. |
Au paragraphe 91, le Comité a recommandé que le Tribunal procède à une évaluation des fournisseurs potentiels afin de s'assurer que les fournisseurs inscrits satisfont aux critères en vigueur. | UN | 795 - وفي الفقرة 91 أوصى المجلس المحكمة بإجراء تقييم للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين للمعايير المطبقة |
le Comité a recommandé que le Tribunal apporte des améliorations techniques à ses systèmes informatisés d'achats et de voyages, et l'administration a souscrit à cette recommandation. | UN | 90- أوصى المجلس المحكمة بأن تُدخل تحسينات فنية على نظامي المشتريات والسفر الحاسوبيين اللذين تستخدمهما، وقد وافقت الإدارة على ذلك. |
Au paragraphe 11 d), le Comité a recommandé que le Tribunal établisse des relations de travail claires et juridiquement obligatoires avec les États Membres et veille à ce que ceux-ci fassent tout ce qui est raisonnablement possible pour aider à vérifier la situation financière de l'accus. | UN | 673 - وفي الفقرة 11 (د)، أوصى المجلس المحكمة بإقامة علاقات عمل واضحة ويمكن وضعها موضع التنفيذ مع الدول الأعضاء لكفالة تقديمها كل مساعدة معقولة ضرورية للتحقق من الوضع المالي للمتهم. |
Au paragraphe 11 e), le Comité a recommandé que le Tribunal exige que le conseil dont il doit rémunérer les services soit désigné au hasard sur une liste de conseils disponibles établie et approuvée par le Greffier. | UN | 676 - وفي الفقرة 11 (هـ)، أوصى المجلس المحكمة أن يتم اختيار المحامين الذين يتعين أن تدفع لهم المحكمة أتعابهم عشوائيا من بين المحامين المتاحين الذين تدرج أسماؤهم في قائمة يضعها ويعتمدها مسجل المحكمة. |
Au paragraphe 85 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal veille à ce que la Section des services linguistiques et le Bureau du Procureur continuent de collaborer pour contrôler la nature des demandes de traduction afin d'empêcher que des documents qui n'ont aucune valeur probante ne soient traduits. | UN | 726- في الفقرة 85 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بكفالة استمرار قسم الخدمات اللغوية ومكتب المدعي العام في التعاون من أجل رصد طبيعة الطلبات حتى يحولا دون ترجمة الوثائق التي لا تكون لها أي قيمة إثباتية. |
Au paragraphe 50 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal redouble d'efforts en vue d'obtenir la coopération des États pour arrêter tous les accusés encore en liberté et l'aide de la communauté internationale de façon qu'une pression accrue puisse être exercée sur les États non coopératifs. Commentaire de l'Administration. | UN | 736- في الفقرة 50 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بتكثيف جهودها من أجل كسب تعاون الدول لإلقاء القبض على جميع المتهمين الطلقاء والتماس مساعدة المجتمع الدولي لممارسة مزيد من الضغط على الدول غير المتعاونة. |
Au paragraphe 42, le Comité a recommandé que le Tribunal examine régulièrement les provisions pour frais de rapatriement afin d'éviter que les dépenses y afférentes ne soient surévaluées. | UN | 493 - في الفقرة 42، أوصى المجلس بأن تستكمل المحكمة بانتظام البيانات الخاصة للاعتمادات اللازمة لتغطية تكاليف الإعادة إلى الوطن من أجل تفادي المبالغة في تقديرها. |
le Comité a recommandé que le Tribunal pénal international pour le Rwanda fasse respecter les termes du contrat passé avec l'agence de voyages et prenne des mesures pour recouvrer la totalité du montant dû par l'agence de voyages, un avis que la direction partageait. | UN | 43 - أوصى المجلس بأن تقوم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإنفاذ بنود العقد الخاص بخدمات السفريات واتخاذ خطوات لاسترداد جميع المبالغ المستحقة من وكيل السفريات. ووافقت الإدارة على توصيته. |