"le comité accepte" - Translation from French to Arabic

    • ويقبل الفريق
        
    • يقبل الفريق
        
    • اللجنة توافق
        
    • ويوافق الفريق على
        
    • تقبل اللجنة
        
    • قبل الفريق
        
    • اللجنة موافقة
        
    • واقتنع الفريق بالتالي
        
    • توافق اللجنة على
        
    • فإن الفريق يقبل
        
    le Comité accepte de considérer l'inventaire comme élément de preuve de la présence des biens en Iraq. UN ويقبل الفريق أن الجرد يشكل دليلا على وجود الممتلكات في العراق.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    48. S'agissant de la date de la perte, le Comité accepte les déclarations de China Sichuan la fixant au 2 août 1990. UN 48- وفيما يتعلق بتاريخ الخسائر، يقبل الفريق بتأكيد شركة " سيشوان الصينية " أن تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 هو تاريخ الخسائر.
    le Comité accepte donc l'argument de l'Iraq selon lequel il faut savoir à quelles fins les fonds levés ont été utilisés pour pouvoir déterminer si les liquidations et les emprunts résultent, et résultent directement, de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن ثم، يقبل الفريق بطرح العراق القائل إنه يجب تحديد الأدلة المتعلقة باستعمال الأموال المجمعة لكي يبت الفريق فيما إذا كان السبب، والسبب المباشر، في التصفيات والقروض هو غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte cette suggestion. UN وفي حال عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا الاقتراح.
    le Comité accepte les chiffres retenus par le Ministère en ce qui concerne le coût historique et l'ajustement en fonction de l'inflation. UN ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم.
    En fait, le Comité accepte un rapport unique tous les quatre ans. UN وفي الممارسة العملية، تقبل اللجنة اعتياديا تقديم تقارير مجمعة كل أربع سنوات.
    Bien que le requérant ait cherché par la suite à augmenter le montant total des pertes invoquées, le Comité accepte le montant réduit donné en juillet 2001 comme étant le montant modifié de la réclamation déposée dans les délais. UN ورغم أن صاحب المطالبة طلب لاحقا زيادة المبلغ الإجمالي للتعويض الذي يطالب به، قبل الفريق المبلغ المخفض المطالب به والمقدم في تموز/يوليه 2001 بصفته مبلغ المطالبة المعدلة المقدمة في غضون الأجل المحدد.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويقبل الفريق هذه الإفادة.
    le Comité accepte également le fait que le transfert du siège ayant été fait dans l'urgence, la société n'aurait pu reprendre la gamme complète de ses activités à Londres et que les employés non transférés n'auraient pas été productifs dans cette ville. UN كما يقبل الفريق أنه، نظراً للظروف الطارئة التي نقلت الشركة في ظلها عمليات مكتبها الرئيسي، فقد تعذَّر عليها الاضطلاع بكامل نطاق أنشطتها التجارية الاعتيادية في لندن، وبالتالي، ما كان بوسع موظفيها غير المنقولين أن يكونوا منتجين في ذلك الموقع.
    Par ailleurs, le Comité accepte que plusieurs employés du siège n'aient pu déménager à Londres en raison de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وإضافة إلى ذلك يقبل الفريق بمقولة إن عدداً من موظفي المكتب الرئيسي قد تعذَّر عليهم الانتقال إلى لندن بسبب غزو العراق للكويت.
    Compte tenu de ces constatations, le Comité accepte l'ensemble des méthodes utilisées par la KOTC pour estimer son manque à gagner, sous réserve des ajustements recommandés ciaprès. UN وبناء على هذه النتائج، يقبل الفريق بالنهج الشامل الذي اتبعته الشركة في تقدير ربحها الفائت، رهناً بإجراء التوصيات الموصى بها أدناه.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Comité accepte sa proposition. UN وإذا لم يكن هناك أي اعتراض على اقتراحه، فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق عليه.
    Le Président considère que le Comité accepte de faire droit aux demandes d'audition figurant dans l'aide-mémoire 6/97. UN ٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لطلبات الاستماع الواردة في المذكرة ٦/٧٩.
    6. La PRẾSIDENTE dit qu'elle considérera que le Comité accepte les propositions de modification au paragraphe 11. UN 6- الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة توافق على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة 11.
    le Comité accepte cette évaluation. UN ويوافق الفريق على هذا التقييم.
    le Comité accepte cette déclaration. UN ويوافق الفريق على هذا البيان.
    Il est donc nécessaire, à cette fin, que le Comité accepte comme définitifs les rapports d'ensemble de la Médiatrice et qu'il se voit privé, tout comme le Conseil, de son pouvoir de décision. UN ويعني ذلك ضمنا بالضرورة أنه ينبغي أن تقبل اللجنة تقارير أمينة المظالم الشاملة باعتبارها نهائية وأن صلاحيات اللجنة والمجلس فيما يتعلق بصنع القرار ينبغي أن تلغى.
    652. Dans sa réponse aux questions du Comité concernant le Fonds de sécurité sociale, le Gouvernement a déclaré que le montant réclamé représentait le salaire des employés après déduction des cotisations sociales. le Comité accepte cette déclaration. UN 652- وورد في رد الحكومة على أسئلة الفريق بشأن صندوق الضمان الاجتماعي(169) أن المبلغ المطالَب به يستند الى رواتب الموظفين بعد استقطاع اشتراكهم في صندوق الضمان الاجتماعي وقد قبل الفريق هذا البيان.
    La Présidente croit comprendre que le Comité accepte la proposition de Sir Nigel Rodley. UN 9 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة موافقة على اقتراح السير نيغل رودلي.
    le Comité accepte que l'objet expertisé a été perdu en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واقتنع الفريق بالتالي بأن فقدان البند المقوَّم كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En attendant que le groupe des États de l'Europe orientale désigne le Président de la deuxième session du Comité, il propose que le Comité accepte que M. Cabactulan assume temporairement la présidence dans le cas où le Président aurait besoin de tenir des consultations avec des États parties pendant les séances. UN واقترح أن توافق اللجنة على أن يتولى السيد كاباكتولان الرئاسة مؤقتاً، إلى حين أن ترشح مجموعة دول أوروبا الشرقية رئيساً للدورة الثانية، وذلك إذا كان بحاجة إلى إجراء مشاورات مع الدول الأطراف خلال الجلسات. 26 - وقد تقرر ذلك.
    Dans le cas des requérants de la classe 2 qui ne peuvent communiquer des états financiers vérifiés, le Comité accepte d'autres pièces justificatives qui prouvent l'existence et la valeur des stocks. UN أما بالنسبة لأصحاب المطالبات من المسار 2 الذين لم يقدموا أية بيانات مالية مراجعة، فإن الفريق يقبل بأية أدلة أخرى تثبت وجود المخزون وقيمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more