"le comité accueille avec satisfaction les efforts" - Translation from French to Arabic

    • ترحب اللجنة بالجهود
        
    • وترحب اللجنة بالجهود
        
    • ومع ترحيبها بالجهود
        
    • وترحب اللجنة أيضا بالجهود
        
    • ترحب اللجنة بجهود
        
    • ترحب اللجنة بما تبذله
        
    420. En ce qui concerne l'article 12 du Pacte, le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés pour développer le système des soins de santé dans tout le pays. UN ٠٢٤- وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لوضع نظام للرعاية الصحية يطبق في كل أنحاء البلد.
    6. le Comité accueille avec satisfaction les efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre ses observations finales de 2002 concernant le deuxième rapport périodique de celuici (CRC/C/15/Add.193). UN 6- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ ملاحظاتها الختامية لعام 2002 بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف CRC/C/15/Add.193.
    35. le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour réduire la pauvreté en milieu rural, mais il reste préoccupé par le fait que les femmes rurales sont proportionnellement beaucoup plus touchées que le reste de la population par la pauvreté, le chômage et la violence sexiste. UN 35- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل الحد من الفقر في الأرياف، ولكنها تلاحظ بقلق أن المرأة الريفية متضررة من الفقر والبطالة والعنف الجنساني بشكل غير متناسب.
    1438. le Comité accueille avec satisfaction les efforts de l'État partie pour lancer le projet < < Un budget pour l'enfance > > , le but étant de dresser l'inventaire des dépenses publiques consacrées aux programmes en faveur de l'enfance et d'étudier l'impact de ces programmes sur la vie des enfants. UN 1438- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع مشروع بميزانية للأطفال الغرض منه تحديد منظور للإنفاق الحكومي فيما يخص برامج الطفولة وبحث أثر هذا الإنفاق في حياة الأطفال.
    Si le Comité accueille avec satisfaction les efforts faits par l'État partie pour renforcer les mécanismes nationaux concernant les femmes et leur promotion, il note avec inquiétude que la législation, les structures institutionnelles et les ressources humaines et financières restent insuffisantes pour mettre en oeuvre la Convention. UN 276 - ومع ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الإطار القانوني والمؤسسات والموارد البشرية والمالية ما زالت غير كاف لتنفيذ الاتفاقية.
    983. En outre, le Comité accueille avec satisfaction les efforts que fait le Gouvernement, en coopération avec les organisations non gouvernementales, pour sensibiliser le public aux droits de l'enfant. UN ٩٨٣ - وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تواصل الحكومة بذلها، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية زيادة وعي الجمهور بحقوق الطفل.
    57. le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie, en coopération avec la société civile, pour lutter contre les mutilations génitales féminines, dont le nombre de cas a baissé de manière significative. UN 57- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المجتمع المدني، لمكافحة ختان الإناث الذي انخفض انتشاره بقدر كبير.
    149. le Comité accueille avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie pour réduire le travail des enfants et la ratification des Conventions no 138 et no 182 de l'OIT. UN 149- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من عمل الأطفال والتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    497. le Comité accueille avec satisfaction les efforts que l'État partie déploie pour promouvoir et mettre en œuvre le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et de participer activement à la vie de la société à divers niveaux. UN 497- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة بنشاط في المجتمع على مختلف المستويات.
    le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour appliquer les recommandations qu'il lui avait faites s'agissant de son rapport au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 76- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    14) le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour combattre et éliminer la violence familiale, mais il demeure préoccupé par la persistance de ce fléau (art. 2, 3, 6 et 7). UN (14) في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7).
    le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour combattre et éliminer la violence au foyer, mais il demeure préoccupé par la persistance de ce fléau (art. 2, 3, 6 et 7). UN 14- في حين ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه، فإنها على الرغم من ذلك تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الظاهرة (المواد 2 و3 و6 و7).
    82. le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour décourager le recours aux châtiments corporels en favorisant les recherches sur les alternatives possibles, en apportant son soutien à des études sur la fréquence des sévices, en faisant campagne pour une saine éducation parentale et en approfondissant les connaissances et la compréhension du phénomène des sévices sur enfants et de leurs conséquences. UN 82- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من اللجوء إلى العقاب البدني، من خلال تشجيع البحوث المتعلقة ببدائل للعقاب البدني للأطفال، ودعم الدراسات التي تجرى بشأن حالات الإيذاء، وتشجيع الرعاية الأبوية السليمة وتحسين فهم مسألة الإيذاء الذي يتعرض لـه الأطفال وعواقبه.
    642. le Comité accueille avec satisfaction les efforts entrepris par l'État partie pour améliorer le système éducatif, en adoptant la loi sur l'éducation de 1999, qui vise, entre autres, à rendre obligatoire l'accès à l'enseignement secondaire pour tous les enfants d'âge scolaire, à fournir gratuitement des manuels aux enfants vulnérables et à rendre l'enseignement préscolaire obligatoire. UN 642- ترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف للنهوض بنظام التعليم التربوي، من خلال إصدار قانون التعليم لعام 1999 الذي يهدف، في جملة أمور، إلى كفالة التعليم الثانوي الإلزامي لجميع الأطفال في سن الدراسة، وتوفير الكتب المدرسية مجاناً للأطفال الضعفاء، والتعليم الإلزامي قبل المدرسي.
    4. le Comité accueille avec satisfaction les efforts récemment déployés par l'État partie pour s'attaquer au problème de l'exclusion sociale sur son territoire, notamment l'adoption de la loi d'orientation du 29 juillet 1998 relative à la lutte contre les exclusions, tendant en particulier à garantir les droits au travail, au logement et à la santé. UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة حتى تعالج، من جملة أمور أخرى، مشكلة التهميش الاجتماعي في البلد باعتمادها لقانون إطاري في 29 تموز/يوليه 1998 يرمي إلى مكافحة التهميش الاجتماعي والتركيز ، بوجه خاص، على الحق في العمل والحق في السكن والحق في الصحة.
    1438. le Comité accueille avec satisfaction les efforts de l'État partie pour lancer le projet " Un budget pour l'enfance " , le but étant de dresser l'inventaire des dépenses publiques consacrées aux programmes en faveur de l'enfance et d'étudier l'impact de ces programmes sur la vie des enfants. UN 1438- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع مشروع بميزانية للأطفال الغرض منه تحديد منظور للإنفاق الحكومي فيما يخص برامج الطفولة وبحث أثر هذا الإنفاق في حياة الأطفال.
    420. le Comité accueille avec satisfaction les efforts de l'État partie pour lancer le projet " Un budget pour l'enfance " , le but étant de dresser l'inventaire des dépenses publiques consacrées aux programmes en faveur de l'enfance et d'étudier l'impact de ces programmes sur la vie des enfants. UN 420- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع مشروع بميزانية للأطفال الغرض منه تحديد منظور للإنفاق الحكومي فيما يخص برامج الطفولة وبحث أثر هذا الإنفاق في حياة الأطفال.
    Si le Comité accueille avec satisfaction les efforts faits par l'État partie pour renforcer les mécanismes nationaux concernant les femmes et leur promotion, il note avec inquiétude que la législation, les structures institutionnelles et les ressources humaines et financières restent insuffisantes pour mettre en oeuvre la Convention. UN 276 - ومع ترحيبها بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الإطار القانوني والمؤسسات والموارد البشرية والمالية ما زالت غير كاف لتنفيذ الاتفاقية.
    188. En outre, le Comité accueille avec satisfaction les efforts que fait le gouvernement, en coopération avec les organisations non gouvernementales, pour sensibiliser le public aux droits de l'enfant. UN ٨٨١- وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تواصل الحكومة بذلها، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بغية زيادة وعي الجمهور بحقوق الطفل.
    58. le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour réduire la mortalité infantile et l'adoption d'un Plan d'action pour la santé détaillé, comprenant notamment un programme de santé maternelle et infantile (le plan Nacer) et un programme de distribution universelle de médicaments essentiels (Programa Remediar). UN 58- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى الحد من وفيات الأطفال، وكذلك اعتماد خطة عمل صحية شاملة، بما فيها خطة الولادة والبرنامج الخاص بتوفير الأدوية الأساسية للجميع.
    le Comité accueille avec satisfaction les efforts de l’État partie pour harmoniser sa législation interne avec la nouvelle Constitution (1992). UN ٢٣٥ - ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنقيح تشريعاتها المحلية وفقا لدستورها الجديد )١٩٩٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more