"le comité accueille avec satisfaction les renseignements" - Translation from French to Arabic

    • ترحب اللجنة بالمعلومات
        
    • وترحب اللجنة بالمعلومات
        
    • فإنها ترحب بالمعلومات
        
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements communiqués par l'État partie au sujet du cadre juridique existant concernant l'interdiction de refoulement, mais relève que le droit interne ne mentionne pas expressément l'infraction de disparition forcée. UN 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإطار القانوني القائم فيما يتعلق بحظر الإعادة القسرية، على الرغم من ملاحظتها أنه لا توجد إشارة محددة إلى الاختفاء القسري في القوانين المحلية.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie au sujet des mesures prises pour accorder une réparation à l'auteur, mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الجهود التي تبذلها لتقديم الجبر لصاحبة البلاغ، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements donnés par l'État partie qui explique qu'il a l'intention d'accorder à l'auteur un visa et un permis de séjour mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حيث تذكر أنها تنوي تقديم تأشير ورخصة إقامة لصاحب البلاغ، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation de l'État partie, qui ont grandement contribué à clarifier bon nombre des questions soulevées par le Comité. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الشفوية الاضافية التي وفرها وفد الدولة الطرف والتي ساعدت إلى حد كبير في إيضاح كثير من المسائل التي أثارتها اللجنة.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation de l'Etat partie, qui ont grandement contribué à clarifier bon nombre des questions soulevées par le Comité. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الشفوية الاضافية التي وفرها وفد الدولة الطرف والتي ساعدت إلى حد كبير في إيضاح كثير من المسائل التي أثارتها اللجنة.
    Prenant note des restrictions applicables aux interrogatoires, le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie concernant la révision complète du Code de procédure pénale et l'incorporation dans le Code révisé d'une disposition énonçant le droit de toute personne interrogée par la police à la présence d'un avocat dès le tout premier interrogatoire. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements de l'État partie qui a annoncé que le jugement condamnant M. Atasoy avait été annulé mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إلغاء الحكم الجنائي الصادر في حق السيد أتاسوي، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية.
    483. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis concernant la réalisation par des enfants d'une série télévisée pour les enfants. UN 483- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن قيام الأطفال بإنتاج سلسلة برامج تلفزيونية للأطفال.
    493. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements détaillés fournis dans le rapport concernant les buts de l'éducation. UN 493- ترحب اللجنة بالمعلومات التفصيلية التي وردت في التقرير بشأن أهداف التعليم.
    5531. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport de l'État partie au sujet de la protection des mères, des nourrissons et des enfants d'âge scolaire. UN 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    615. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport de l'État partie sur le Plan de lutte contre la maltraitance à enfants annoncé en septembre 2000. UN 615- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن خطة العمل المعلنة في أيلول/سبتمبر 2000 من أجل مكافحة إيذاء الأطفال.
    858. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par la délégation indiquant que l'article 343 du Code de procédure pénale a été mis en conformité avec les dispositions de l'article 5 du Protocole facultatif et que la réserve faite à cet article au moment de la ratification, devenue inutile, sera retirée. UN 858- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها من الوفد والتي تفيد أن أحكام المادة 343 من قانون الإجراءات الجنائية أصبحت مُتسقةً مع أحكام المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على هذه المادة عند التصديق على البروتوكول الاختياري أصبح غير ضروري وسيُسحب.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements reçus sur l'existence d'un centre d'accueil destiné aux femmes victimes de violence, mais est néanmoins préoccupé par l'insuffisance des services d'appui à ces victimes et par l'absence de données sur leur réinsertion et leur réadaptation. UN 23 - ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوجود مأوى للنساء ضحايا العنف، لكن القلق يساورها من عدم كفاية خدمات الدعم لضحايا العنف وعدم وجود بيانات بشأن إعادة إدماجهن وتأهيلهن.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par la délégation de l'État partie au sujet de l'approbation par le Gouvernement du projet de plan d'action national visant à mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 11 - ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بموافقة الحكومة على مشروع خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1325 (2000).
    831. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans les réponses écrites à sa liste de points à traiter, d'où il ressort que l'État partie a inscrit dans le projet de code pénal des dispositions faisant de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées en temps de guerre ou de conflit armé un crime qui relève de la compétence universelle. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements relatifs à l'élaboration d'un projet de plan d'action national contre le racisme en République tchèque. UN 391- وترحب اللجنة بالمعلومات بشأن إعداد مشروع برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية في الجمهورية التشيكية.
    298. le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans les rapports sur l'évolution de la législation interne concernant la promotion et la défense des droits reconnus dans le Pacte. UN 298- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمت في التقريرين بشأن التطورات التي شهدها التشريع المحلي فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق المعترف بها في العهد.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans le rapport au sujet des mesures prises dans le domaine de l’éducation pour enseigner les principes de la tolérance et de la coexistence pacifique dans une société multiculturelle. UN ٢٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير المتعلق بالتدابير التثقيفية التي تنص على تعليم مبادئ التسامح والتعايش السلمي في المجتمع المتعدد الثقافات.
    le Comité accueille avec satisfaction les renseignements donnés par la délégation concernant les cinq projets de recherche sur les droits des enfants actuellement menés par les universités et financés par le Gouvernement. UN ٣٦٢ - وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن مشاريع البحوث الخمسة المتعلقة بحقوق الطفل والتي شرعت الجامعات في تنفيذها بتمويل من الحكومة.
    3) le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis dans le rapport. UN (3) وترحب اللجنة بالمعلومات المضمنة في التقرير.
    Prenant note des restrictions applicables aux interrogatoires, le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie concernant la révision complète du Code de procédure pénale et l'incorporation dans le Code révisé d'une disposition énonçant le droit de toute personne interrogée par la police à la présence d'un avocat dès le tout premier interrogatoire. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
    Prenant note des restrictions applicables aux interrogatoires, le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie concernant la révision complète du Code de procédure pénale et l'incorporation dans le Code révisé d'une disposition énonçant le droit de toute personne interrogée par la police à la présence d'un avocat dès le tout premier interrogatoire. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more